1.1 - Règle générale pour les monographies imprimées
1.2 - Application pour les notices de multimédia multisupport
2 - Zone du titre et de la mention de responsabilité
2.1 - Règle générale pour les transcriptions
2.2 - Cas particulier : titres et qualifications accompagnant un nom d’auteur
2.3 - Mentions de responsabilité transcrites
3 - Zone de l’édition ou de la version
4 - Zone de l’adresse
5 - Zone de la description matérielle
6 - Zone de la collection ou de la monographie en plusieurs volumes
7 - Zone des notes
8 - Zone des numéros d’identification et du prix
1. Règles générales
1.1. Règle générale pour les monographies imprimées
Les données transcrites dans les zones 1, 2 et 6 ne comportent pas d'abréviations à moins qu'elles ne figurent sur les sources principales d'information.
On peut utiliser des abréviations normalisées dans les mentions restituées ainsi que dans les zones 4, 5, 7 et 8. Il est recommandé d'utiliser les abréviations conformes à la norme ISO 832.
Dans les mentions restituées par le catalogueur, on n’utilise pas d’abréviations dans les zones suivantes : |
zone 1 : zone du titre et de la mention de responsabilité ; zone 2 : zone de l’édition ; zone 4 : zone de l’adresse ; zone 6 : zone de la collection et de la monographie en plusieurs volumes. |
1.2. Application pour les notices de multimédia multisupport
La règle des monographies imprimées est reprise telle quelle à l’exception du cas suivant : pour la description d’un document contenant des enregistrements sonores ou images animées et dont la description suit les règles des FD Z 44-066 ou Z 44-065, on continuera d’employer les abréviations conventionnelles pour les fonctions indiquées après le nom (Z 44-066 § 1.5.3.4 et Z 44-065 § 1.5.4) ; voir § 2.3.
2. Zone du titre et de la mention de responsabilité
2.1. Règle générale pour les transcriptions
On n’abrège jamais :
les mots composant le titre propre de la publication, les titres parallèles et les sous-titres ou compléments du titre,
les mots ou expressions apparaissant en liaison avec les mentions de responsabilité, en particulier ceux qui indiquent le rôle de la personne ou de la collectivité.
ISBD |
Victor Hugo sur les bancs de l'école [Multimédia multisupport] / sous la direction de Hélène Waysbord |
Intermarc |
245 1# $a Victor Hugo sur les bancs de l'école $d Multimédia multisupport $f sous la direction de Hélène Waysbord |
Unimarc |
200 1# $a Victor Hugo sur les bancs de l'école $b Multimédia multisupport $f sous la direction de Hélène Waysbord |
ISBD |
L'allemand [Multimédia multisupport] / par Maria Roemer ; illustrations de J.-L. Goussé |
Intermarc |
245 1# $a L'|allemand $d Multimédia multisupport $f par Maria Roemer $g illustrations de J.-L. Goussé |
Unimarc |
200 1# $aNSBL’ NSEallemand $b Multimédia multisupport $f par Maria Roemer $g illustrations de J.-L. Goussé |
ISBD |
Photoshop 7.0 pour les photographes [Multimédia multisupport] / Martin Evening ; traduit et adapté par Daniel Garance |
Intermarc |
245 1# $a Photoshop 7.0 pour les photographes $d Multimédia multisupport $f Martin Evening $g traduit et adapté par Daniel Garance |
Unimarc |
200 1# $a Photoshop 7.0 pour les photographes $b Multimédia multisupport $f Martin Evening $g traduit et adapté par Daniel Garance |
ISBD |
Les anges musiciens de la cathédrale du Mans [Multimédia multisupport] / textes, Jean-Marcel Buvron, Luc Chanteloup, Philippe Lenoble ; plans, Fabien Petit ; dessins, Jean-Marcel Buvron ; photographies, Luc Chanteloup et Gilles Kervella |
Intermarc |
245 1# $a Les |anges musiciens de la cathédrale du Mans $d Multimédia multisupport $f textes, Jean-Marcel Buvron, Luc Chanteloup, Philippe Lenoble $g plans, Fabien Petit $g dessins, Jean-Marcel Buvron $g photographies, Luc Chanteloup et Gilles Kervella |
Unimarc |
200 1# $aNSBLes NSEanges musiciens de la cathédrale du Mans $b Multimédia multisupport $f textes, Jean-Marcel Buvron, Luc Chanteloup, Philippe Lenoble $g plans, Fabien Petit $g dessins, Jean-Marcel Buvron $g photographies, Luc Chanteloup et Gilles Kervella |
À la BnF, on n’utilise pas d’abréviations dans les mentions restituées par le catalogueur dans cette zone. |
ISBD |
Débuter en programmation [Multimédia multisupport] / Greg Perry ; [traduit de l'américain par Serge de Tavernier] |
Intermarc |
245 1# $a Débuter en programmation $d Multimédia multisupport $f Greg Perry $g [traduit de l'américain par Serge de Tavernier] |
Unimarc |
200 1# $a Débuter en programmation $b Multimédia multisupport $f Greg Perry $g [traduit de l'américain par Serge de Tavernier] |
2.2. Cas particulier : titres et qualifications accompagnant un nom d’auteur
À la BnF, les titres ou qualifications qui précèdent un nom d’auteur sont transcrits tels qu’ils figurent sur la publication. |
On supprime les qualifications et titres qui suivent un nom d’auteur. Toutefois, on les maintient dans les cas suivants :
ils sont étroitement liés au nom de l’auteur et sont nécessaires pour l’identifier : c’est notamment le cas des noms en religion ;
ils indiquent que l’auteur a écrit ès qualités et permettent de dégager la collectivité auteur ;
la relation entre le titre et la mention de responsabilité en exige le maintien.
ISBD |
coordination assurée par Martine Berlan-Darqué, Ministère de l’aménagement du territoire et de l’environnement… |
Pour plus de détails, voir les exemples de la fiche Abréviations dans la description bibliographique (Texte imprimé).
2.3. Mentions de responsabilité transcrites
Selon les normes Z 44-065 ou Z 44-066, on continuera d’employer les abréviations conventionnelles pour les fonctions indiquées après le nom.
ISBD |
Carmen [Multimédia multisupport] : un opéra de Georges Bizet / présenté par Christian Eymery ; illustré par Sacha Poliakova ; raconté par Irène Jacob ; Régine Crespin, MS (Carmen) ; Jeannette Pilou, S (Micaëla)... [et al.] ; Alain Lombard, dir. |
Intermarc |
245 1# $a Carmen $d Multimédia multisupport $e un opéra de Georges Bizet $f présenté par Christian Eymery $g illustré par Sacha Poliakova $j raconté par Irène Jacob $j Régine Crespin, MS (Carmen) $j Jeannette Pilou, S (Micaëla)... [et al.] $j Alain Lombard, dir. |
Unimarc |
200 1# $a Carmen $b Multimédia multisupport $e un opéra de Georges Bizet $f présenté par Christian Eymery $g illustré par Sacha Poliakova $g raconté par Irène Jacob $g Régine Crespin, MS (Carmen), Jeannette Pilou, S (Micaëla)... [et al.] $g Alain Lombard, dir. |
Commentaires |
document constitué d’un livre et d’un disque compact. |
ISBD |
Le voyage du Mélo'Man [Multimédia multisupport] : 5 pièces pour 2e cycle avec versions violon et piano et piano accompagnement / Marie-Annick Nicolas, vl ; Jean-François Basteau, p |
Intermarc |
245 1# $a Le |voyage du Mélo'Man $d Multimédia multisupport $e 5 pièces pour 2e cycle avec versions violon et piano et piano accompagnement $j Marie-Annick Nicolas, vl $j Jean-François Basteau, p |
Unimarc |
200 1# $aNSBLe NSEvoyage du Mélo'Man $b Multimédia multisupport $e 5 pièces pour 2e cycle avec versions violon et piano et piano accompagnement $f Marie-Annick Nicolas, vl $g Jean-François Basteau, p |
Commentaires |
document constitué d’un disque compact et d’une partition. |
ISBD |
Oblivion [Multimédia multisupport] / Sam Irvin, réal. ; Charles Band, John Rheaume, Greg Suddeth... [et al.], idée orig. ; Peter David, scénario ; Pino Donaggio, comp. ; Richard Joseph Paul, Jackie Swanson, Andrew Divoff... [et al.], act. |
Intermarc |
245 1# $a Oblivion $d Multimédia multisupport $f Sam Irvin, réal. $g Charles Band, John Rheaume, Greg Suddeth... [et al.], idée orig. $g Peter David, scénario $g Pino Donaggio, comp. $j Richard Joseph Paul, Jackie Swanson, Andrew Divoff... [et al.], act. |
Unimarc |
200 1# $a Oblivion $b Multimédia multisupport $f Sam Irvin, réal. $g Charles Band, John Rheaume, Greg Suddeth... [et al.], idée orig. $g Peter David, scénario $g Pino Donaggio, comp. $g Richard Joseph Paul, Jackie Swanson, Andrew Divoff... [et al.], act. |
Commentaires |
document constitué d’un DVD vidéo et d’une brochure. |
ISBD |
Monstres sacrés du cinéma français. Volume 2 [Multimédia multisupport] ANL n° 1 Le Capitan / André Hunebelle, réal. ; Michel Zevaco, aut. adapté ; Jean Halain, dial. ; Jean Marion, comp. ; Jean Marais, Bourvil, Elsa Martinelli... [et al.], act. |
Intermarc |
245 1# $a Monstres sacrés du cinéma français $u 02 $h Volume 2 $d Multimédia multisupport ANL n° 1 245 1# $a Le |Capitan $f André Hunebelle, réal. $g Michel Zevaco, aut. adapté $g Jean Halain, dial. $g Jean Marion, comp. $j Jean Marais, Bourvil, Elsa Martinelli... [et al.], act. |
Unimarc |
200 1# $a Monstres sacrés du cinéma français $h Volume 2 $b Multimédia multisupport 464 #1 09001000 $tNSBLe NSECapitan $f André Hunebelle, réal. $g Michel Zevaco, aut. adapté $g Jean Halain, dial. $g Jean Marion, comp. $g Jean Marais, Bourvil, Elsa Martinelli... [et al.], act. |
Commentaires |
document constitué de 14 DVD vidéo et d’un livre. |
3. Zone de l’édition ou de la version
Seul le terme « édition » ou son équivalent dans une autre langue peut être abrégé.
À la BnF, le terme « édition » ou son équivalent dans une autre langue est toujours abrégé dans cette zone. |
Voir la fiche Abréviations dans la description bibliographique (Texte imprimé).
L’indication du numéro de l’édition est toujours transcrite en chiffres arabes, en utilisant les abréviations exprimant qu’il s’agit d’un nombre ordinal, même si la publication porte un nombre écrit en toutes lettres.
ISBD |
. – Nouvelle éd. revue et augmentée . – 2e éd. entièrement revue et corrigée |
Intermarc |
250 ## $a Nouvelle éd. revue et augmentée 250 ## $u 02 $a 2e éd. entièrement revue et corrigée |
Unimarc |
205 ## $a Nouvelle éd. revue et augmentée 205 ## $a 2e éd. entièrement revue et corrigée |
Commentaires |
La page de titre porte : « deuxième édition entièrement revue et corrigée ». |
ISBD |
. – 3e éd. revue et augmentée |
Intermarc |
250 ## $u 03 $a 3e éd. revue et augmentée |
Unimarc |
205 ## $a 3e éd. revue et augmentée |
Commentaires |
La page de titre porte : « 3e édition revue et augmentée». |
À la BnF, on n’utilise pas d’autres abréviations dans les mentions restituées par le catalogueur dans cette zone. |
ISBD |
. – [Éd. augmentée] . – [Éd. révisée] |
Intermarc |
250 ## $a [Éd. augmentée] 250 ## $a [Éd. révisée] |
Unimarc |
205 ## $a [Éd. augmentée] 205 ## $a [Éd. révisée] |
4. Zone de l’adresse
À partir de 2015, on n'abrège plus le nom de l'éditeur (voir la fiche Adresse bibliographique – Éditeur – Transcription du nom de l’éditeur. |
À la BnF, on continue d’utiliser de manière transitoire les abréviations prescrites dans la FD Z 44-050 telles que « S.l. », « s.n. », « s.d. », « etc. » ou « ca ». |
On utilise aussi des abréviations :
pour préciser le nom des États des États-Unis et des provinces du Canada derrière un lieu de publication ;
dans la mention de la fonction ;
pour indiquer la source de la date, lorsque le document ne porte pas de date de publication.
Voir la fiche Zone de l’adresse pour les multimédia multisupports.
ISBD |
. – Burbank (Calif.) : Disney interactive ; Boulogne-Billancourt : Mindscape [distrib.], 2003 . – Boulogne-Billancourt : TF1 vidéo [éd.] ; Paris : Nouvelles messageries de la presse parisienne [distrib.], cop. 2000 |
Intermarc |
260 ## $a Burbank (Calif.) $c Disney interactive $a Boulogne-Billancourt $c Mindscape [distrib.] $d 2003 260 ## $a Boulogne-Billancourt $c TF1 vidéo [éd.] $a Paris $c Nouvelles messageries de la presse parisienne [distrib.] $d cop. 2000 |
Unimarc |
210 ## $a Burbank (Calif.) $c Disney interactive $a Boulogne-Billancourt $c Mindscape [distrib.] $d 2003 210 ## $a Boulogne-Billancourt $c TF1 vidéo [éd.] $a Paris $c Nouvelles messageries de la presse parisienne [distrib.] $d cop. 2000 |
5. Zone de la description matérielle
Cette zone n’étant pas une zone de transcription, on utilise systématiquement les abréviations normalisées.
À la BnF, à partir de janvier 2015, les seules mentions relatives aux illustrations employées sont : « ill. », « tout en ill. », « ill. en coul. » et « tout en ill. en coul. » (voir la fiche Description matérielle (zone de la collation) - Mention d’illustration). |
ISBD |
. – 1 cass. vidéo (VHS) (10 min) : coul. (SECAM) . – 1 disque optique numérique (CD-ROM) : coul., son. ; 12 cm . – 1 vol. (192 p.) : ill. en coul. ; 19 cm |
Intermarc |
280 ## $a 1 cass. vidéo (VHS) (10 min) $c coul. (SECAM) 280 ## $a 1 disque optique numérique (CD-ROM) $c coul., son. $d 12 cm 280 ## $a 1 vol. (192 p.) $c ill. en coul. $d 19 cm |
Unimarc |
215 ## $a 1 cass. vidéo (VHS) (10 min) $c coul. (SECAM) 215 ## $a 1 disque optique numérique (CD-ROM) $c coul., son. $d 12 cm 215 ## $a 1 vol. (192 p.) $c ill. en coul. $d 19 cm |
Commentaires |
Conformément au FD Z 44-050, on utilise dorénavant le terme « vol. ». |
6. Zone de la collection ou de la monographie en plusieurs volumes
On n’abrège jamais :
les mots composant le titre propre de la collection, de la sous-collection ou le titre d’ensemble de la monographie en plusieurs volumes, les titres parallèles et les sous-titres ou compléments du titre ;
les mots ou expressions apparaissant en liaison avec les mentions de responsabilité relatives à la collection, à la sous-collection ou à la monographie en plusieurs volumes dans son ensemble, en particulier ceux qui indiquent le rôle de la personne ou de la collectivité.
ISBD |
. – (Collection Anglais technique) . – (Collection dirigée par Louis Lautrec) |
Intermarc |
295 1# $a Collection Anglais technique 295 1# $a Collection dirigée par Louis Lautrec |
Unimarc |
225 2# $a Collection Anglais technique 225 2# $a Collection dirigée par Louis Lautrec |
À la BnF, on n’utilise pas d’abréviations dans la mention de numérotation dans la collection, la sous-collection ou la monographie en plusieurs volumes : celle-ci est transcrite telle qu’elle figure sur les sources prescrites d’information pour la zone, en respectant l’ordre préférentiel des sources. |
Si les termes désignant les fascicules, volumes etc. sont abrégés sur la publication, on transcrit la forme abrégée, mais on n’abrège pas une mention figurant en toutes lettres. |
ISBD |
. – (Les guides du leader, 1773-5734 ; Livre 1) . – (Référentiels, 1766-005X ; n° 1) |
Intermarc |
295 1# $a Les |guides du leader $x 1773-5734 $v Livre 1 295 1# $a Référentiels $x 1766-005X $v 1 |
Unimarc |
225 2# $aNSBLes NSEguides du leader $x 1773-5734 $v Livre 1 225 2# $a Référentiels $x 1766-005X $v 1 |
À la BnF, on n’utilise pas d’abréviations dans les mentions restituées par le catalogueur dans cette zone. |
7. Zone des notes
On utilise les abréviations normalisées dans les notes établies par le catalogueur pour compléter ou préciser la description bibliographique.
ISBD |
. – Discogr. p. 121. Filmogr. p. 124. Bibliogr. p. 126 . – Webliogr. p. 334-338 . – La couv. porte en plus : "Manuel de formation pour les professionnels de l'image". . – Prod. : Universal music projets spéciaux, P 2002 |
Intermarc |
300 ## $a Discogr. p. 121. Filmogr. p. 124. Bibliogr. p. 126 300 ## $a Webliogr. p. 334-338 350 ## $a La couv. porte en plus : "Manuel de formation pour les professionnels de l'image" 352 ## $a Prod. : Universal music projets spéciaux, P 2002 |
Unimarc |
300 ## $a Discogr. p. 121. Filmogr. p. 124. Bibliogr. p. 126 300 ## $a Webliogr. p. 334-338 304 ## $a La couv. porte en plus : "Manuel de formation pour les professionnels de l'image" 306 ## $a Prod. : Universal music projets spéciaux, P 2002 |
Dans la note sur l’histoire bibliographique de la publication, la citation d’un numéro de périodique (dans le cas d’un numéro spécial, par exemple) obéit à une transcription conventionnelle : voir la fiche Citation en note d’un numéro de périodique.
En revanche, on n’utilise pas d’abréviations dans les cas suivants :
dans la note de dépouillement qui contient des données transcrites de même nature que celles figurant dans la zone du titre et de la mention de responsabilité (voir l’exception mentionnée en §2.3)
dans la note de thèse où la nature du diplôme et la discipline sont transcrites telles qu’elles figurent sur le document
dans les titres et autres citations pouvant apparaître en note.
Voir les exemples de la fiche Abréviations dans la description bibliographique (Texte imprimé).
8. Zone des numéros d’identification et du prix
On utilise les abréviations normalisées dans les qualificatifs qui accompagnent l’ISBN, la référence commerciale ou le code à barres commercial.
ISBD |
. – ISBN 2-7256-2383-9 (éd. complète). – ISBN 2-7256-2384-7 (livre du maître). – ISBN 2-7256-2409-6 (fichier de l'élève). – EAN 9782725623832 (éd. complète). – EAN 9782725623849 (livre du maître). – EAN 9782725624099 (fichier de l'élève). |
Intermarc |
020 ## $a 2-7256-2383-9 $b éd. complète $a 2-7256-2384-7 $b livre du maître $a 2-7256-2409-6 $b fichier de l'élève 038 ## $a 9782725623832 $b éd. complète 038 ## $a 9782725623849 $b livre du maître 038 ## $a 9782725624099 $b fichier de l'élève |
Unimarc |
010 ## $a 2-7256-2383-9 $b éd. complète 010 ## $a 2-7256-2384-7 $b livre du maître 010 ## $a 2-7256-2409-6 $b fichier de l'élève 073 #0 $a 9782725623832 $b éd. complète 073 #0 $a 9782725623849 $b livre du maître 073 #0 $a 9782725624099 $b fichier de l'élève |
La mention du prix est accompagnée du symbole monétaire normalisé correspondant Voir la fiche Symboles monétaires.
ISBD |
. – ISBN 2-7429-3231-3 : 15,74 EUR |
Intermarc |
020 ## $a 2-7429-3231-3 $d 15,74 EUR |
Unimarc |
010 ## $a 2-7429-3231-3 $d 15,74 EUR |
N.B. : on n’abrège pas « hors commerce », conformément à la norme AFNOR FD Z 44-066.