110 Vedette principale auteur collectivité
142 Titre original
143 Titre de forme
144 Titre uniforme musical
145 Titre conventionnel
100 Vedette principale auteur personne physique
Zone répétable
Attention : la zone peut être répétée uniquement dans le cas de notices en caractères non-latins, pour saisir une zone parallèle sous forme translittérée. Dans ce cas, les positions 4 et 5 de la sous-zone $w doivent contenir des valeurs différentes.
Dans tous les autres cas, la zone ne doit pas être répétée.
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
# | Non défini |
2e indicateur | |
5 | Nom générique de famille, association familiale |
# | Autres cas |
Codes de sous-zones
$3 | Numéro de la notice d'autorité nom de personne liée | Non répétable | Obligatoire |
$4 | Code de fonction | Répétable | Obligatoire |
$1 | Lien non résolu (migration) | Non répétable | Chargement |
transférées de la notice d'autorité
$w | Informations codées (10 positions) | Non répétable | Obligatoire |
$a | Elément d'entrée | Non répétable | Obligatoire |
$m | Elément(s) du nom rejeté(s) | Non répétable | Applicable |
$d | Dates biographiques | Non répétable | Applicable |
$e | Qualificatif | Répétable | Applicable |
$u | Numérotation – sous-zone de classement | Non répétable | Applicable |
$h | Numérotation – sous-zone de transcription | Non répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, REC et ANL.
La zone 100 contient la première vedette principale auteur personne physique, les zones 700 les autres vedettes auteurs personnes physiques.
Pour la musique notée, on indique généralement en zone 100 le compositeur ou le premier compositeur d’un recueil, ou l'auteur du texte d'un ouvrage pédagogique.
Chacune des zones de vedettes personnes physiques est remplie par le transfert intégral de la première zone 100 de la notice d'autorité correspondant à la personne concernée. Les données sont transférées et protégées par le système. Pour s'assurer qu'il s'agit de la bonne notice d'autorité, il est indispensable de la visualiser et il est fortement conseillé de visualiser les notices bibliographiques qui lui sont associées.
Si la notice d'autorité existe, le lien doit être effectué pour permettre le transfert des données par le système ; si elle n'existe pas, il est plus sûr de la créer avant de commencer le traitement bibliographique.
Si la vedette principale est un accès auteur-titre uniforme musical, la zone 100 est transférée à partir de la notice TUM lors de l’établissement du lien en zone 144.
Commentaires
Deuxième indicateur de traitement
Le deuxième indicateur de traitement est transféré de la notice d'autorité liée.
La fonction de chaque auteur est obligatoirement précisée grâce à un ou plusieurs codes de fonction contrôlés par un référentiel, introduits par $4 (répétable). Les codes de fonction des auteurs commencent par le chiffre 0.
Exemples
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0.2b..... $a Chédid $m Louis $d 1948-.... $4 0220 $4 0510
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0..b..... $a Asselineau $m Michel $4 0070
Commentaire : auteur du texte d'un ouvrage pédagogique
Zones en relation | 245 |
700 |
110 Vedette principale auteur collectivité
Zone répétable
Attention : la zone peut être répétée uniquement dans le cas de notices en caractères non-latins, pour saisir une zone parallèle sous forme translittérée. Dans ce cas, les positions 4 et 5 de la sous-zone $w doivent contenir des valeurs différentes.
Dans tous les autres cas, la zone ne doit pas être répétée.
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
# | Non défini |
2e indicateur | |
# | Non défini |
Codes de sous-zones
$3 | Numéro de la notice d'autorité collectivité liée | Non répétable | Obligatoire |
$4 | Code de fonction | Répétable | Obligatoire |
$1 | Lien non résolu (migration) | Non répétable | Chargement |
transférées de la notice d’autorité :
$w | Informations codées (10 positions) | Non répétable | Obligatoire |
$a | Elément d'entrée | Non répétable | Obligatoire |
$b | Sous-vedette | Répétable | Applicable |
$c | Lieu | Répétable | Applicable |
$q | Autre qualificatif | Répétable | Applicable |
$p | Elément rejeté | Répétable | Chargement |
$i | Numéro du congrès | Non répétable | Applicable |
$d | Année du congrès | Répétable | Applicable |
$k | Mois du congrès | Répétable | Applicable |
$j | Jour du congrès | Répétable | Applicable |
$l | Lieu du congrès | Répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, REC et ANL.
La zone 110 contient la première vedette principale auteur collectivité, les zones 710 les autres vedettes auteurs collectivités.
Pour la musique notée, on indique généralement en zone 110 le compositeur ou le premier compositeur d’un recueil, ou l'auteur du texte d'un ouvrage pédagogique.
Chacune des zones de vedettes collectivités est remplie par le transfert intégral de la première zone 110 de la notice d'autorité correspondant à la collectivité concernée. Les données sont transférées et protégées par le système. Pour s'assurer qu'il s'agit de la bonne notice d'autorité, il est indispensable de la visualiser et il est fortement conseillé de visualiser les notices bibliographiques qui lui sont associées.
Si la notice d'autorité existe, le lien doit être effectué pour permettre le transfert des données par le système ; si elle n'existe pas, il est plus sûr de la créer avant de commencer le traitement bibliographique.
Si la vedette principale est un accès auteur-titre uniforme musical, la zone 110 est transférée à partir de la notice TUM lors de l’établissement du lien en zone 144.
Commentaires
La fonction de chaque auteur est obligatoirement précisée grâce à un ou plusieurs codes de fonction contrôlés par un référentiel, introduits par $4 (répétable). Quand la vedette est un congrès, le code de fonction est toujours 0070 (auteur du texte).
Exemples
110 ## $3 XXXXXXXX $w 20.b..... $a Abbaye Saint-Pierre de Solesmes $4 0070
245 1# $a La |notation musicale des chants liturgiques latins $d Musique imprimée $f présentée par les moines de Solesmes
110 ## $3 XXXXXXXX $w 20.b..... $a ADX $q Groupe de hard rock $4 0220 $4 0510
245 1## $a La |peur et l'oubli $d Musique imprimée $e [pour une voix et piano] $f paroles et musique du groupe ADX
Zones en relation | 245 |
710 |
Zone répétable
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
0 | Titre non significatif |
1 | Titre significatif |
2e indicateur | |
0 | Titre original |
1 | Titre original ne devant pas apparaître en note de traduction |
2 | Titre intermédiaire (qui a servi pour la traduction de l'ouvrage catalogué) |
Codes de sous-zones
$w | Informations codées (10 positions) | Non répétable | Applicable |
$a | Titre | Non répétable | Obligatoire |
$e | Complément du titre | Répétable | Facultatif |
$u | Numéro de partie – sous-zone de classement | Répétable | Applicable |
$h | Numéro de partie - sous-zone de transcription | Répétable | Applicable |
$i | Titre de partie | Répétable | Applicable |
$m | Langue(s) en clair | Non répétable | Obligatoire |
$l | Mention d'extrait ou d'adaptation | Non répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS et ANL.
Dans le catalogage de la musique imprimée, on n'utilise cette zone que pour les titres originaux des méthodes et ouvrages pédagogiques. Les titres originaux des œuvres musicales sont mentionnés en zone 144.
Cette zone a une double fonction :
elle permet d'accéder à toutes les traductions d'une œuvre. Toute zone 142 contenant un titre significatif (valeur 1 du premier indicateur de traitement) est indexée. Le catalogueur doit donc utiliser la barre de classement, afin de permettre l'indexation et le classement. Elle sert aussi, dans un catalogue édité sur papier, au classement et permet de regrouper toutes les traductions d'une œuvre sous son titre original ;
elle permet de générer la note de traduction à l'édition en ISBD.
Quand le document regroupe plusieurs œuvres :
les titres originaux figurent dans les ANL correspondant à chaque œuvre s’il y en a ;
on répète la zone 142 dans le cas contraire.
La saisie d'une zone 142 implique la saisie d'une zone 041.
Commentaires
Deuxième indicateur de traitement
Il permet de commander ou non la génération automatique d'une note de traduction à l'affichage ou à l'édition ISBD. Pour la musique imprimée, seules les valeurs 0 et 1 sont utilisées.
Lorsqu'il a les valeurs 0, 2 ou 3, une note de traduction doit être générée automatiquement ; ce sont ces valeurs du deuxième indicateur qui génèrent la formule introductive appropriée.
Lorsque le deuxième indicateur a la valeur 1, la note de traduction ne doit pas être générée automatiquement. Elle est entrée par le catalogueur en clair en note 300.
Cette valeur est utilisée lorsque le titre original n’est pas transcrit en titre parallèle.
Exemples
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0..b..... $a Van de Velde $m Ernest $d 1862-1951 $4 0070
142 10 $a Méthode rose $m espagnol
245 1# $a Método rosa $d Musique imprimée $e [para el piano] $f Ernest Van de Velde
En ISBD
Trad. de : "Méthode rose"
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0..b..... $a Cortot $m Alfred $d 1877-1962 $4 0070
142 10 $a Principes rationnels de la technique pianistique $m anglais
245 1# $a Rational principles of pianoforte technique $d Musique imprimée $f Alfred Cortot $g translated [from the French] by Le Roy-Métaxas
En ISBD
Trad. de : " Principes rationnels de la technique pianistique"
On utilise cette valeur dans les cas suivants :
quand le titre original est transcrit comme titre parallèle (zone 247) dans la description bibliographique : la note de traduction est alors inutile ;
quand le titre original doit être mentionné en note avec une formule plus complexe, par exemple dans le cas de la traduction d'un extrait ;
quand le document regroupe les traductions de plusieurs œuvres : le catalogueur regroupe dans ce cas tous les titres originaux dans une seule note.
La sous-zone $w est une sous-zone de longueur fixe. Elle donne sur 10 positions des informations sur le contenu de la zone.
Elle est obligatoire lorsque la zone 142 est répétée pour permettre la translittération des informations bibliographiques en caractères non latins.
Seul le contenu de cette sous-zone est édité en note de traduction en ISBD.
Cette sous-zone est obligatoire.
Il s'agit de la langue du document catalogué. Elle est entrée en français, en toutes lettres et sans majuscule.
Si le document est bilingue, on entre d'abord la langue originale puis la langue de la traduction, en les reliant par un trait d’union.
S’il comporte plus de deux langues, on utilise uniquement le terme « multilingue ».
On utilise s’il y a lieu les termes Extrait ou Adaptation, qui doivent être entrés en toutes lettres, au singulier, avec une majuscule initiale.
Zone en relation | 041 |
Zone non répétable
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
# | Non défini |
2e indicateur | |
# | Non défini |
Codes de sous-zones
$a | Titre de forme | Non répétable | Obligatoire |
$i | Qualificatif précisant le titre de forme | Non répétable | Applicable |
$b | Titre de partie ou de subdivision | Répétable | Applicable |
$m | Localisation | Répétable | Applicable |
$e | Nom de personne ou de collectivité | Non répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, REC et ANL.
Dans le catalogage de la musique notée, on saisit dans cette zone des vedettes titre uniforme musical construites selon la norme Z44–079, mais qui ne peuvent pas donner lieu à une notice d’autorité :
répertoires liturgiques anonymes (chants grégorien, byzantin, etc.) (Z 44–079, 1.5.4.1) ; cependant, on donnera ici la préférence quand c’est possible, à un accès titre conventionnel de livre liturgique (zone 145) ;
musiques traditionnelles (Z 44–079, 1.5.5) ;
titres de regroupement et rubriques de classement anonymes (Z 44–079, 5).
Cette zone comporte d’autres sous-zones qui ne s’appliquent pas à la musique notée.
On peut établir jusqu’à trois titres de forme, le premier en 143, les suivants en 743.
Commentaires
On utilise les éléments d’entrée normalisés :
Chant [+ adjectif] pour les répertoires liturgiques ;
Traditions pour les musiques traditionnelles.
Les titres de regroupement sont intégralement saisis en $a, avec les éléments d’entrée proposés par la norme selon la nature du regroupement :
Noms de formes musicales (au pluriel) (Motets, Airs, etc.) ;
« Musique… » suivi d’une précision d’effectif (Musique pour orchestre, Musique pour luth…) et éventuellement d’autres qualificatifs (Musique vocale sacrée, Musique vocale profane …).
Ces éléments d’entrée peuvent être suivis si besoin est de qualificatifs de pays et/ou de dates, saisis entre parenthèses à la suite de l’élément d’entrée. Deux qualificatifs sont séparés par un espace, point-virgule, espace.
Exemples
143 ## $a Chant grégorien
143 ## $a Musique vocale sacrée (Italie ; 1700-1800)
143 ## $a Motets (Espagne)
143 ## $a Valses (1840-1900)
143 ## $a Madrigaux (Italie ; 1550-1600)
143 ## $a Anthologies (Italie ; 1600-1650)
143 ## $a Chansons françaises. Arr. pour guitare
On utilise cette sous-zone lorsque le document catalogué est un ensemble homogène ou une anthologie thématique pour préciser :
la forme musicale ;
la destination liturgique (temps liturgique, fête, messe ou office…) des pièces contenues dans le document.
Exemples
143 ## $a Chant grégorien $b Hymnes
143 ## $a Chant grégorien $b Temps de Noël
143 ## $a Chant grégorien $b Pentecôte $b Vêpres
On peut préciser ici :
la langue si le rite en admet plusieurs (par exemple pour le chant byzantin) ;
le lieu ou la famille religieuse s’il s’agit, à l’intérieur du même répertoire musical, d’un « usage » propre mentionné sur le document. On adopte ici pour les noms de diocèses ou de familles religieuses les formes de BN-Opale plus.
Le texte, mis entre parenthèses en ISBD, commence par une minuscule.
Exemples
143 ## $a Chant byzantin $i roumain
143 ## $a Chant grégorien $b Noël $b Messe de minuit $i Salisbury, GB
143 ## $a Chant grégorien $b Noël $i Ordre de saint Benoît
On saisit dans cette sous-zone, répétée si besoin est, la définition géographique du contenu de l’enregistrement selon l’ordre : continent (sauf pour la France), pays, région, ville. Elle peut éventuellement être complétée par un $e.
N.B. : la mention du continent ne figure pas dans la norme. Elle est toutefois à conserver par cohérence avec les nombreuses notices déjà produites par le département de l’Audiovisuel.
Liste des continents à utiliser :
Europe
Afrique du Nord (Maroc, Algérie, Tunisie, Libye, Égypte)
Afrique (reste de l’Afrique)
Asie
Amérique du Nord
Amérique centrale
Amérique du Sud
Océanie
Le rattachement se fait au pays politique, sauf pour les départements et territoires d’outre-mer français, pour lesquels le nom du continent est suivi du nom du département ou territoire. On prend le nom du pays qui figure sur le document, sans faire de vedette secondaire pour l’éventuel ancien ou nouveau nom du pays.
Exemples
143 ## $a Traditions $m France $m Bretagne
143 ## $a Traditions $m Europe $m Italie $m Frioul
On mentionne dans cette sous-zone les groupes ethniques lorsqu’ils ne correspondent pas à un pays précis ou au pays qui figure en $m (minorités nationales, ethnies, tribus, etc.). Attention, la sous-zone n’étant pas répétable, il faut aller à l’élément le plus précis : on entrera ainsi directement un nom de tribu et non celui de l’ethnie plus vaste à laquelle elle appartient.
Exemples
143 ## $a Traditions $m Europe $m Allemagne $m Saxe $e Sorabes
143 ## $a Traditions $m Asie $m Kazakhstan $e Ouïgours
Zones en relation | 245 |
743 |
Zone répétable
Attention : la zone peut être répétée uniquement dans le cas de notices en caractères non-latins, pour saisir une zone parallèle sous forme translittérée. Dans ce cas, les positions 4 et 5 de la sous-zone $w doivent contenir des valeurs différentes.
Dans tous les autres cas, la zone ne doit pas être répétée.
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
0 | Pas de transfert |
1 | Transfert |
2e indicateur | |
# | Non défini |
Codes de sous-zones
$3 | Numéro de la notice d’autorité titre uniforme musical liée | Non répétable | Obligatoire |
$l | Mention d’extrait ou d’adaptation | Non répétable | Applicable |
$m | Langue(s) en clair | Non répétable | Applicable |
$8 | Provenance | Non répétable | Applicable |
transférées de la notice d’autorité :
$w | Informations codées (10 positions) | Non répétable | Obligatoire |
$a | Titre | Non répétable | Obligatoire |
$h | Numéro de partie | Répétable | Applicable |
$i | Titre de partie | Répétable | Applicable |
$e | Qualificatif de genre ou de forme | Non répétable | Applicable |
$j | Année | Non répétable | Applicable |
$b | Distribution musicale | Répétable | Applicable |
$t | Tonalité | Répétable | Applicable |
$u | Numéro d'ordre – sous-zone de classement | Répétable | Applicable |
$n | Numéro d'ordre – sous-zone de transcription | Répétable | Applicable |
$p | Numéro d'opus | Répétable | Applicable |
$k | Numéro de catalogue thématique | Répétable | Applicable |
$f | Langue (en clair) | Non répétable | Applicable |
$q | Version | Non répétable | Applicable |
$c | Titre original de l'œuvre adaptée | Répétable | Applicable |
$g | Auteur du thème adapté | Répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, et ANL.
Cette zone contient la vedette principale titre uniforme musical.
Chacune des zones de vedettes titres uniformes musicaux est remplie par le transfert intégral de la première zone 144 de la notice d'autorité correspondant au titre concerné. Les données sont transférées et protégées par le système. Pour s'assurer qu'il s'agit de la bonne notice d'autorité, il est indispensable de la visualiser et de s’assurer qu’elle est de statut 0 ou 1 ; il est également fortement conseillé de visualiser les notices bibliographiques qui lui sont associées.
Si le titre uniforme n’est pas anonyme, le lien 144 provoque un transfert automatique de la vedette du compositeur en zone 100 ou 110. Le lien au compositeur ne doit donc pas être établi précédemment.
La présence d’une zone 144 implique généralement celle d’une zone 048.
Commentaires
La zone 048 de la notice TUM peut être transférée en zone 048 de la notice bibliographique lorsque l’effectif mis en œuvre sur le document correspond à l’effectif original de l’œuvre codé dans la notice TUM (valeur 1). Dans les autres cas (valeur 0), la zone 048 sera saisie manuellement. Le premier indicateur de la zone 048 doit correspondre au premier indicateur du lien 144.
Si le document catalogué ne présente pas l’œuvre dans son intégralité ou dans sa version originale, on ajoute à la vedette la sous-zone $l. Les mentions utilisées au département de la Musique sont : « Extrait(s) », « Choix », « Arr. pour… », « Réduction pour… », « Esquisse ».
S’il y a lieu, on donne d’abord la mention d’extrait ou de choix, puis après un espace, point-virgule, espace, la mention d’arrangement ou de réduction.
Si une œuvre vocale n'est pas présentée dans sa langue originale, la langue de traduction est saisie en clair dans la sous-zone $m, avec la minuscule initiale. Cette mention peut être combinée avec le $l.
Exemples
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0..b..... $a Cherubini $m Luigi $d 1760-1842 $4 0220
144 0# $3 XXXXXXXX $w ....b.fre. $a Médée $m italien
100 ## $3 XXXXXXXX $w .0..b..... $a Cherubini $m Luigi $d 1760-1842 $4 0220
144 0# $3 XXXXXXXX $w ....b.fre. $a Médée $l Choix $m italien
Cette sous-zone sert à marquer les accès titre réinjectés automatiquement par data.bnf.fr et permettre leur traçabilité. Elle est indexée en mots notices.
Elle n'est pas saisie manuellement en catalogage courant.
Son contenu en texte libre correspond aux sous-ensembles suivants :
les 8 premiers caractères se présentent sous la forme AAAAMMJJ et correspondent à la date des données sur lesquelles le calcul a été effectué ;
les 7 caractères suivants correspondent au nom et à la version de l’algorithme ayant calculé les accès titres.
Exemples
144 0# $3 XXXXXXXX $a Concertos $b Violon, cordes, basse continue $k BWV 1041 $t La mineur $8 20141209PRR1V02
144 0# $3 XXXXXXXX $a Die |Forelle $k D 550 $m français $8 20141209PRR1V02
Commentaire : accès titre uniforme musical calculés par data.bnf.fr. La langue a été déduite automatiquement de la zone 008. Le $8 indique que le calcul a été effectué à partir d’un état des données du catalogue datant du 9 décembre 2014, ainsi que le nom et la version de l’algorithme utilisé
Zones en relation | 048 |
100 | |
110 | |
245 | |
744 |
Zone non répétable
Indicateurs de traitement
1er indicateur | |
# | Non défini |
2e indicateur | |
3 | Œuvre audiovisuelle |
6 | Texte |
# | Non texte |
Codes de sous-zones
saisies par le catalogueur
$3 | Numéro d'identification de la notice d'autorité | Non répétable | Obligatoire |
$m | Langue(s) en clair | Non répétable | Applicable |
$l | Mention d'extrait ou d'adaptation | Non répétable | Applicable |
$n | Date de l’expression | Non répétable | Applicable |
transférées de la notice d’autorité
$w | Informations codées (10 caractères) | Non répétable | Obligatoire |
$a | Titre uniforme textuel | Non répétable | Obligatoire |
$d | Date de l’œuvre | Non répétable | Applicable |
$f | Forme de l’œuvre | Répétable | Applicable |
$u | Numéro de partie - sous-zone de classement | Répétable | Applicable |
$h | Numéro de partie – sous-zone de transcription | Répétable | Applicable |
$i | Titre de partie | Répétable | Applicable |
$o | Inversion | Répétable | Applicable |
$e | Qualificatif | Répétable | Applicable |
Généralités
Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS et ANL.
Pour la musique notée, elle est employée uniquement pour les titres conventionnels de livres liturgiques.
Chacune des zones de vedettes titres conventionnels est remplie par le transfert intégral de la première zone 145 de la notice d'autorité correspondant au titre concerné. Les données sont transférées et protégées par le système. Pour s'assurer qu'il s'agit de la bonne notice d'autorité, il est indispensable de la visualiser et de s’assurer qu’elle est de statut 0 ou 1 ; il est également fortement conseillé de visualiser les notices bibliographiques qui lui sont associées.
Commentaires
Deuxième indicateur de traitement
Le deuxième indicateur est transféré de la notice d'autorité TIC vers la notice bibliographique.
On donne la mention de langue en français, en toutes lettres et sans majuscules, dans la forme prescrite figurant en gras dans le document Codes de langues en conformité avec le projet de norme ISO 639–2 : liste alphabétique des langues en français, version août 1996 et sa modification Codes de langues [...] : modifications.
Pour les documents bilingues, on indique les différentes langues, en commençant par la langue originale ou, à défaut, par la langue la plus ancienne, et en les reliant par un trait d’union.
S'il y a plus de deux langues, on remplace les langues par le terme « multilingue ».
Les mentions « Extrait », « Choix » ou « Adaptation » doivent être entrées après le $m en toutes lettres et au singulier, avec une majuscule initiale.
Si nécessaire, on indique la date de la traduction du texte, si elle figure sur la ressource.
NB : le $j n’est plus utilisé.
$8
Cette sous-zone sert à marquer les accès titre réinjectés automatiquement par data.bnf.fr et permettre leur traçabilité. Elle est indexée en mots notices.
Elle n'est pas saisie manuellement en catalogage courant.
Son contenu en texte libre correspond aux sous-ensembles suivants :
les 8 premiers caractères se présentent sous la forme AAAAMMJJ et correspondent à la date des données sur lesquelles le calcul a été effectué ;
les 7 caractères suivants correspondent au nom et à la version de l’algorithme ayant calculé les accès titres.
Exemple
145 #6 $3 XXXXXXXX $a Graduel $e rite romain $k BWV 1041 $t La mineur $8 20141209PRR1V02
Commentaire : accès titre uniforme musical calculé par data.bnf.fr. La langue est déduite informatiquement des zones 008/041. Le $8 indique que le calcul a été effectué à partir d’un état des données du catalogue datant du 9 décembre 2014, ainsi que le nom et la version de l’algorithme utilisé
Zones en relation | 245 |
745 |