Manuels du format INTERMARC

ORG - 1XX

Type de notice

Date de mise à jour

Sommaire

 

110 Nom de collectivité ou de congrès (forme retenue)

Zone répétable

Définition

Cette zone contient la (ou les) forme(s) retenue(s) comme vedette(s) dans une notice d'autorité ORG. La première zone 110 peut être transférée :

dans une notice d’autorité titre uniforme musical (TUM) ou titre conventionnel (TIC) comme collectivité auteur indissociable du titre de l’œuvre ;

dans une notice bibliographique comme point d'accès signalétique ou matière.

Indicateurs de traitement

1er indicateur
# Non défini
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$w Informations codées (10 caractères) Non répétable Obligatoire
$a Elément d’entrée Non répétable Obligatoire
$b Sous-vedette Répétable Applicable
$c Localisation Répétable Applicable
$q Autres qualificatifs Répétable Applicable
$p Elément rejeté Répétable Chargements
$i Numéro du congrès Non répétable Applicable
$d Année du congrès Répétable Applicable
$k Mois du congrès Répétable Applicable
$j Jour du congrès Répétable Applicable
$l Lieu du congrès Répétable Applicable

Commentaires

Répétablité

La zone 110 est répétable pour permettre l’existence de formes parallèles.

Une forme parallèle est une autre forme pouvant également être utilisée comme vedette, en fonction du catalogue ou du produit (forme translittérée, forme en caractères originaux, forme courante et forme savante, forme officielle en plusieurs langues).

Les différentes formes parallèles sont qualifiées au moyen de la sous-zone $w : lorsqu'une notice d'autorité comporte plusieurs formes parallèles, chacune doit avoir un $w différent.

En règle générale, c'est la première occurrence de la zone 110 qui est transférée dans la notice bibliographique.

 

Exemples

Le nom officiel de la collectivité existe en plusieurs langues s’écrivant en caractères latins. Chaque forme officielle du nom fait l’objet d’une zone 110

110 ## $w20..b.fre.$a Nations Unies

110 ## $w20..b.eng.$a United Nations

110 ## $w20..b.spa.$a Naciones Unidas

 

Forme courante / forme savante

110 ## $w21..b.fre.$a Espagne

110 ## $w20..b.spa.$a España

Commentaire : on privilégie la forme courante qui vient en premier 110 (ici, la forme française) et on entre la forme nationale (forme savante) en deuxième 110

 

Le nom officiel de la collectivité existe en plusieurs langues s’écrivant en caractères non latins. Chaque forme officielle du nom, ainsi que la translittération, fait l’objet d’une zone 110 distincte

110 $w20..b.....$aAmerican university in Cairo

110 $w20..bbara $aAl-|Ǧāmi’aẗ al-amrīkiyyaẗ bi-al-Qāhiraẗ

110 $w90..f.ara.$aالجامعة الأمريكية بالقاهرة

Commentaire : collectivité internationale possédant deux formes officielles, anglaise et arabe, auxquelles il faut ajouter la forme translittérée selon la norme ISO

Utilisation de la vedette en indexation matière

Dans le format intégré, les vedettes de collectivités peuvent être utilisées en indexation matière : cette utilisation nécessite un codage (position 7 du guide, positions 61-63 de la zone 008).

$w

Position Nom Valeur Définition
00 Référence de la forme    
    1

Norme NF Z44-060 (1955)

    2 Norme NF Z44-060 (1983, révisée en 1996)
    9 usage culturel d'origine (arabe, chinois, etc.)
01 Valeur de la forme    
    0 Forme savante ou à valeur internationale
    1 Forme courante
02 Origine de la forme    
    c CRME (Centre de recherche sur les manuscrits enluminés)
    f Département des manuscrits, Service français
    g Département des manuscrits, Service grec
    j Forme du nom utilisée dans le Journal officiel
    l Département des manuscrits, Service latin
    o Département des manuscrits, Division orientale
    p Département des Cartes et plans
    # Origine non précisée
04 Jeu de caractères    
    b Latin
    c Cyrillique
    f Arabe
    g Grec
    h Hébreu
    1 Chinois
05 Système de translittération ou de transcription utilisé    
    a Système ISO en vigueur de translittération complète
    b Système ISO en vigueur de translittération simplifiée
    c Système ISO de transcription
    d Système propre à la BNF
    x Autre système international de translittération
    u Système de transcription inconnu
    m Systèmes multiples
    # Pas de translittération
06 à 08 Langue de la forme    
      Code de langue à 3 caractères ISO 639-2
09 Édition de la forme    
    # À éditer

Les positions 1 et 4 doivent obligatoirement être remplies.

Position 0 : norme suivie pour l’établissement de la vedette

Valeur Définition
1

Vedette conforme à la norme  NF Z 44-060 de 1955

Exemple :

110 ## $w10..b.....$a France $b Agriculture $p Ministère $b Bâtiments de l'exploitation agricole $p Bureau

 

Notice générée par un chargement. Lors de la modification de la notice, cette forme devient une zone 410 ($w, pos. 09 = 1)

2

Vedette conforme à la norme  NF Z 44-060 de 1983 (révisée en 1996), ou conforme aux deux normes (1955 et 1983)

Exemple :

110 ## $w21..b.fre.$a Rome

9

Vedette non-conforme aux normes AFNOR en raison de l'usage de caractères non latins (ou de leur translittération).

 

Exemples :

110 $w20..bachi.$aSong zhuang yi shu cu jin hui

110 $w90..1.chi.$a宋庄艺术促进会

 

2e 110 : caractères non latins, non conforme à la norme Z 44-060

 

110 $w21..b.fre.$aMusée du livre$cMoscou

110 $w20..barus.$aMuzej knigi$cMoscou

110 $w90..barus.$aMuzej knigi$cMoskva

110 $w90..c.rus.$aМузей книги$cМосква

 

3e 110 : la localisation translittérée, non conforme à la norme Z 44-060

4e 110 : caractères non latins, non conforme à la norme

 

110 ## $w 20..b.fre. $a Chine $b Bureau national des lettres et visites

110 ## $w 21..b.eng. $a Chine $b State Bureau for letters and calls

110 ## $w 90..bachi. $a Zhong guo $b Guo jia xin fang ju

 

Le nom de la collectivité territoriale n'est pas donné en français dans la 3e occurrence du 110 et n'est pas conforme à la norme AFNOR : on le signale donc par l'usage du « 9 ».

Retour au tableau des positions

Position 1 : forme de la collectivité

Valeur Définition
0 Forme à valeur internationale ou forme savante : en général forme dans la langue nationale de la vedette.
1

Forme courante : en général forme française consacrée par l’usage, ou forme dans une langue plus couramment lue que la langue officielle de la vedette (pour les alphabets en caractères non-latins), ou forme d’usage à défaut de connaissance de la forme nationale.

 

Le choix d’une forme courante en premier 110 implique que l’on entre toutes les fois que c’est possible un 110 parallèle, affecté de la valeur 0 en position 1, dans la langue nationale

 

Exemple :

110 ## $w21..b.fre.$a Etats-Unis

110 ## $w20..b.eng.$a United States

Position 2 : origine de la forme

Valeur # : seule valeur utilisée dans un premier temps. Les autres valeurs seront utilisées ultérieurement, pour le catalogage des documents spécialisés dans le SI.

Valeur « j » est utilisée pour les collectivités officielles françaises si la forme figure dans le Bottin administratif.

Autres codes de sous-zones

À l’exception du $a, l’ordre des codes de sous-zones est déterminé par les contraintes de la norme de catalogage des collectivités.

 

Les $d, i, j, k, l sont spécifiques des congrès.

$a : Elément d’entrée de la vedette (NR)

$b : Sous-vedette (R)

C’est au contenu du $b, c’est-à-dire la sous-vedette, que s’appliquent toutes les zones fixes de la notice.

 

Exemple

110 ## $w20..b.....$a Espagne $b Ministerio de comercio y turismo

Commentaire : bien que le $a soit en français, on a codé 0 : forme à valeur internationale, l’intitulé du ministère, qui fait l’objet de la notice, étant dans la langue nationale

$c : Localisation (R)

Le fait de donner la localisation en français n’empêche pas la codification 0 en position 1 du $w d’une forme en langue étrangère.

 

Exemple

110 ## $w20..b.....$a Institute of contemporary history $c Londres

 

Retour à la liste des sous-zones

$q : Autre qualificatif (R)

Sert à introduire d’autres données textuelles ou numériques utiles à l’identification de la collectivité.

 

Exemples

110 ## $w20..b.....$a Séville $c Espagne $q Provincia

 

110 ## $w20..b.....$a Centre national de la recherche scientifique $c France $b Unité de recherche $q 8125

 

110 ## $w20..b.....$a France $b Ministère de l'agriculture $q 1944-1972

 

110 ## $w20..b.....$a France $b Ministère de l'agriculture $q 1974-1988

 

$p : Elément rejeté conformément à la norme NF Z 44-060 de 1955 (R)

Les formes comportant des éléments rejetés sont actuellement entrées en 410, mais il subsiste des notices issues de chargement où ces formes sont en 110 (notices à corriger).

$i : Numéro du congrès (NR)

Lorsqu’on connaît à la fois le numéro et la date d’un congrès, l’ordre des sous-zones est le suivant : $i [numéro] $d [date]

 

Exemple

110 ## $w20..b.fre.$a Festival de Cannes $i 46 $d 1993

 

Retour à la liste des sous-zones

$d : Année du congrès (R)

Exemple

110 ## $w20..b.fre.$a Congrès européen de démographie $d 1991 $l Paris

$k : Mois du congrès (R) ; $j : Jour du congrès (R)

L’utilisation et le caractère répétable de ces codes sont commandés par les contraintes de la norme de catalogage des collectivités.

 

Exemples

110 ## $w20..b.....$a Centre culturel international $c Cerisy-la-Salle, Manche $b Colloque $d 1995 $k 07 $j 03 $d 1995 $k 07 $j 10

 

110 ## $w20..b.....$a Centre culturel international $c Cerisy-la-Salle, Manche $b Colloque $d 1995 $k 07 $j 24 $d 1995 $k 07 $j 31

Commentaire : deux congrès organisés par la même collectivité ont eu lieu le même mois de la même année

$l : Lieu du congrès (R)

Exemples

110 ## $w20..b.....$a Congrès français de sédimentologie $i 06 $d 1997 $l Montpellier

 

110 ## $w20..b.....$a Congrès français de sédimentologie $i 02 $d 1989 $l  Paris $l Lyon

Commentaire : dans le 2e exemple, le congrès a eu lieu dans deux villes

 

Retour à la liste des sous-zones

Transfert

La zone 110 peut être transférée :

dans une notice d'autorité Auteur titre : titre uniforme musical (TUM) ou titre conventionnel (TIC) ;

dans une notice bibliographique, comme point d'accès signalétique ou sujet.

Transfert dans une notice d’autorité (TUM / TIC)

Titre uniforme musical

Exemple

110 ## $w20..b.....$a Groupe des six

144 3# $w....b.fre.$a Les |Mariés de la Tour Eiffel

 

Titre conventionnel

Exemple

110 ## $w20..b.....$a Sobregaya companhia dels VII trobadors de Tolosa

145 36 $w.0..b.pro.$a Leys d'amors

Transfert dans une notice bibliographique

Une zone 110 peut être transférée dans les zones suivantes d’une notice bibliographique comme point d’accès à celle-ci :

 

11X   Vedette principale collectivité

110   Auteur

111   Interprète

143   Vedette principale auteur, associée à un titre de forme
604   Vedette matière titre uniforme musical, associée à un TUM
605   Vedette matière titre conventionnel, associée à un TIC
610   Vedette matière collectivité

71X   Vedette secondaire collectivité

710   Auteur

711   Interprète

712   Collaborateur technico-artistique

713   Participant

73X   Vedette commerciale collectivité

730   Éditeur commercial

731   Distributeur

732   Producteur son

735   Producteur

736   Producteur audiovisuel

737   Fabricant ou prestataire

743 Vedette secondaire auteur, associée à un titre de forme

En règle générale, c’est la première occurrence de la zone 110 qui est transférée dans la notice bibliographique.

Cette règle ne sera plus absolue lorsque les catalogueurs pourront transférer un 110 parallèle si les spécifications d’affichage le permettent.

Zones en relation Guide, position 7 : lien possible ou non avec une notice bibliographique
  008, positions 59-60 : mention de responsabilité artistique ou commerciale
  008, position 61 : type de lien possible dans une notice bibliographique
  008, position 62  -  008, position 63 : usage de la vedette en indexation matière