Sommaire
Les règles ci-dessous sont appliquées à compter de décembre 2017. |
1. Principes généraux
Pour une ressource éditée, on donne obligatoirement un lieu de publication.
À défaut, on donne un lieu de diffusion ou de distribution.
Pour une ressource non éditée, le lieu de production est facultatif.
1.1. Nom de lieu nécessitant une précision
Pour les États-Unis et le Canada, le lieu de publication est suivi de l'indication de l'État s'il figure sur les sources principales d'information. On transcrit l’indication de l’État telle qu’elle figure sur la source.
Exemple 1 :
ISBD |
New Castle (Del.) : Oak Knoll press |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a New Castle (Del.) $c Oak Knoll press |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a New Castle (Del.) $c Oak Knoll press |
|
|
Le lieu de publication est toujours suivi de l'indication du pays ou de l'État en cas d'homonymie ou si cette précision est nécessaire à l’identification du lieu.
Pour la France, on indique la division administrative plus vaste (par exemple le département).
Nom de lieu |
Commentaires |
London [Ontario] |
Mention de l’Etat car il y a des homonymes |
Hamilton [New Zealand] |
Mention du pays car il y a des homonymes |
Alleur (Belgique) |
Mention du pays présente sur la ressource et permettant d’identifier le lieu |
Montréal (Québec) |
Mention du pays présente sur la ressource car il y a des homonymes |
Baton Rouge : Louisiana state university press |
Pas de mention de l'État car il ne figure pas sur les sources principales d’information et il n’y a pas d’homonyme |
2. Plusieurs lieux de publication
2.1. Plusieurs lieux de publication, un seul éditeur
Quand plusieurs villes sont associées au nom d’un seul éditeur, la première citée ou, à défaut, la ville mise en évidence par la typographie est obligatoire.
Si la ville retenue en vertu de ce principe est une ville étrangère et que les sources principales d'information mentionnent aussi une ville française, on cite aussi la ville française.
Pour le dépôt légal, on donne les trois premières villes ; si une ville française figure après les trois premières, on mentionne les deux premières et la ville française. Les omissions sont signalées par « etc. » ou son équivalent dans une autre écriture, entre crochets. |
Exemple 2 :
ISBD |
Paris ; Bruxelles ; Montréal (Québec) [etc.] : Sélection du "Reader’s digest" |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Cachan $a Bruxelles $a Montréal (Québec) [etc.] $c Sélection du "Reader’s digest" |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Cachan $a Bruxelles $a Montréal (Québec) [etc.] $c Sélection du "Reader’s digest" |
|
|
Exemple 3 :
ISBD |
Köln ; London ; Paris [etc.] : Taschen |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Köln $a London $a Paris [etc.] $c Taschen |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Köln $a London $a Paris [etc.] $c Taschen |
|
|
2.2. Plusieurs lieux de publication, plusieurs éditeurs
2.2.1. Plusieurs lieux de publication, plusieurs éditeurs sans adresse détaillée
Quand il y a plusieurs éditeurs, le lieu de publication est donné immédiatement avant le nom de l’éditeur auquel il correspond, sauf dans le cas où le lieu est le même pour tous les éditeurs. Dans ce cas, on ne le mentionne qu’une fois, avant le premier éditeur.
Exemple 4 :
ISBD |
Lausanne : l’Âge d’homme ; Paris : Julliard |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Lausanne $c l’Âge d’homme $a Paris $c Julliard |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Lausanne $c l’Âge d’homme $a Paris $c Julliard |
|
|
Exemple 5 :
ISBD |
Nancy : Presses universitaires de Nancy ; Metz : Éditions Serpenoise |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Nancy $c Presses universitaires de Nancy $a Metz $c Éditions Serpenoise |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Nancy $c Presses universitaires de Nancy $a Metz $c Éditions Serpenoise |
|
|
Exemple 6 :
ISBD |
Paris : Perrin : Mame |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Paris $c Perrin $c Mame |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Paris $c Perrin $c Mame |
|
|
2.2.2. Plusieurs lieux de publication, plusieurs éditeurs avec adresse détaillée
Lorsque l’adresse détaillée d’un des éditeurs doit être donnée, on répète le lieu de publication après le nom de l’éditeur dont on a indiqué l’adresse détaillée, même si ce lieu est le même. Voir la fiche Adresse bibliographique - Adresse détaillée.
Exemple 7 :
ISBD |
Carcassonne (la Cité, 22 rue du Plô, 11000) : Centre d’archéologie médiévale du Languedoc ; Carcassonne : Conseil général de l’Aude |
|
|
Intermarc |
260 #1 |
$a Carcassonne $b la Cité, 22 rue du Plô, 11000 $c Centre d’archéologie médiévale du Languedoc $a Carcassonne $c Conseil général de l’Aude |
|
|
|
Unimarc |
214 #0 |
$a Carcassonne $b la Cité, 22 rue du Plô, 11000 $c Centre d’archéologie médiévale du Languedoc $a Carcassonne $c Conseil général de l’Aude |
|
|
3. Lieux de publication, production, diffusion ou distribution en plusieurs langues
Si le lieu de publication, production, diffusion ou distribution apparaît en plusieurs langues ou écritures sur les sources principales d’information, la forme retenue est la forme dans la langue ou l’écriture du titre propre.
Si ce critère ne s’applique pas, on donne la forme du nom mise en évidence par la typographie ou, à défaut, la première citée.