1.1. Identifier la personne
1.2. Déterminer le nom privilégié
1.3. Construire les points d’accès
2. Personnes dont le pays associé est la France
2.1. Point d’accès autorisé
2.2. Variantes de point d’accès
2.2.1. Formes différentes de nom trouvées sur les documents
2.2.2. Noms composés
2.3. Pas de variante de point d’accès
3. Personnes dont le pays associé n’est pas la France
3.1. Point d’accès autorisé
3.2. Variantes de point d’accès
4. Éléments additionnels
Cette fiche est conforme à RDA-FR. Voir RDA-FR : Transposition française de RDA > Section 3 - Enregistrement des attributs des agents.
|
Cette fiche vise à apporter des précisions pour définir les éléments à mentionner en point d’accès autorisé ou en variantes de point d’accès notamment lorsque le nom de personne se présente sous des formes différentes. Les choix à adopter s’appuient sur des principes généraux.
Identifier la personne, c’est la distinguer de ses homonymes et la retrouver sous les différentes formes de son nom dans différentes sources :
informations disponibles sur la ressource ;
Catalogue général de la BnF ;
fichier d'autorité ou catalogue national du pays associé à la personne ;
ouvrages, sites et bases de données de référence (parmi lesquels les biographies et encyclopédies nationales).
1.2. Déterminer le nom privilégié
Pour savoir quel est le nom privilégié de la personne, on se réfère en premier lieu au document – ressource associée à la personne – (RDA-FR, 9.2.2.2 Sources d’information).
En général, on choisit le nom sous lequel la personne est le plus couramment connue comme nom privilégié de cette personne (RDA-FR, 9.2.2.3 Choix du nom privilégié).
Si les formes d’un nom de personne sont plus ou moins développées, « choisir comme nom privilégié la forme la plus complète trouvée sur les ressources auxquelles la personne contribue. » (RDA-FR, 9.2.2.4 Formes différentes du même nom), sauf « s’il existe une forme plus courte consacrée par l’usage (forme de notoriété, forme conventionnelle du nom, etc.). » (RDA-FR, 9.2.2.4.1 Complétude de la forme).
1.3. Construire les points d’accès
Le point d’accès autorisé représentant une personne est construit à partir du nom privilégié de la personne :
Choisir l’élément d’entrée et les éventuels éléments rejetés ;
Structurer les éléments additionnels.
Lorsqu'il existe plusieurs formes de nom, le fichier d'autorité ou à défaut le catalogue national du pays associé à la personne indique lequel de ces noms a été choisi pour établir le point d'accès autorisé et quel est l'élément d'entrée, conforme à l'usage national, de ce point d'accès. Les autres formes du nom font l’objet de variantes de point d’accès.
Pour rappel, la notice d’autorité ne constitue en aucun cas une biographie de la personne. La ou les formes du nom n’ont pas vocation à correspondre à l’état civil, mais à répertorier les identités bibliographiques en lien avec les ressources décrites, ceci dans le respect de la vie privée des personnes.
2. Personnes dont le pays associé est la France
Pour les personnes dont le pays associé est la France, on développe les initiales des prénoms dans la mesure du possible, sauf s’il s’agit d’un pseudonyme.
On indique en point d’accès autorisé uniquement les prénoms figurant en mention de responsabilité sur des ressources cataloguées par la BnF. Les autres éventuels prénoms trouvés sur des sources extérieures peuvent figurer en note.
On développe aussi les titres de civilité s’il est nécessaire de les conserver (Mme = Madame ; Melle = Mademoiselle ; Mr ou M. = Monsieur ; Gal = Général ; Cdt = Commandant ; Col. = Colonel, Cit. = Citoyen, etc.).
Exemple 1 voir la notice
Hugo, Victor (1802-1885) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Hugo, Victor-Marie
Source(s) :
Le génie : ode à M. le vicomte de Chateaubriand / par Victor-Marie Hugo, 1820. - Les feuilles d'automne / par Victor Hugo, 1832
Commentaire : on trouve « Victor-Marie Hugo » en mention de responsabilité sur certaines ressources, mais la forme de notoriété est Victor Hugo.
Exemple 2 voir la notice
Le Clézio, J. M. G. (1940-....) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Le Clézio, Jean-Marie Gustave
Source(s) :
Le chercheur d'or / J. M. G. Le Clézio, 1985
Who’s Who, France 2009 : Le Clézio (Jean-Marie, Gustave). - Dictionnaire des lettres françaises. Le XXe siècle / sous la dir. de Martine Bercot et d'André Guyaux, 1998 : Le Clézio Jean-Marie, Gustave. - Le Monde, 2008-10-09. - Livres-hebdo, n° 750, 2008-10-17 [p. 54-55]
Commentaire : « J. M. G. Le Clézio » est la forme de notoriété, et non « Jean-Marie Gustave Le Clézio ». Le cas où le nom privilégié comporte des abréviations du (des) prénom(s) est rare dans le domaine français.
Exemple 3 voir la notice
Villepin, Dominique de (1953-....) forme internationale
Source(s) :
Les Cent-Jours ou L'esprit de sacrifice / Dominique de Villepin, 2002
Who's Who in France 2007-2008 : Villepin, Dominique Marie François René (Galouzeau de)
Commentaire : « Dominique de Villepin » est le nom sous lequel cette personne est la plus couramment connue. L’auteur n’a signé aucun document sous son nom complet ; on ne crée donc pas de variante de point d’accès.
2.2. Variantes de point d’accès
2.2.1. Formes différentes de nom trouvées sur les documents
On ajoute en variantes de point d’accès, les autres formes figurant en mention de responsabilité sur les documents catalogués par la BnF, à l’exception des formes avec initiales de prénoms.
On indique en variante de point d’accès autorisé uniquement les prénoms figurant en mention de responsabilité sur des ressources cataloguées par la BnF. Les autres éventuels prénoms trouvés sur des sources extérieures peuvent figurer en note.
En variante de point d’accès, on développe les titres de civilité s’il est nécessaire de les conserver (Mme = Madame ; Melle = Mademoiselle ; Mr ou M. = Monsieur ; Gal = Général ; Cdt = Commandant ; Col. = Colonel, Cit. = Citoyen, etc.).
Exemple 4 voir la notice
Labat, Emmanuel (1853-1925) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Labat, Jean-Baptiste-Marie-Charles-Emmanuel
Source(s) :
Recherches cliniques et expérimentales sur la tête du fœtus au point de vue obstétrical / par Jean-Baptiste-Marie-Charles-Emmanuel Labat, 1881 [thèse]. - Notes sur la commune de Laplume / rapport présenté par M. le docteur E. Labat, impr. 2008 [Fac-sim. de l'éd. de 1909]
Commentaire : la forme complète du prénom est « Jean-Baptiste-Marie-Charles-Emmanuel », mais l’auteur, médecin, n’a signé de ses prénoms complets que sa thèse ; les ouvrages parus ensuite au cours de sa carrière sont signés avec le seul prénom « Emmanuel ».
Exemple 5 voir la notice
Bain, Renan forme internationale
Source(s) :
Traité d'ostéopathie / Anthony G. Chila ; traduction [de l'anglais] sous la direction de R. Bain, G. Brard et F. Pariaud, DL 2017 [prénom développé en 4e de couv.]
Commentaire : la forme indiquée en point d’accès autorisé est la forme développée qui figure en 4e de couverture, comme justifié en zone de notes. On ne crée pas de variante « Brain, R. ».
« Un nom de famille est dit composé s’il est constitué de deux noms propres ou plus, juxtaposés ou réunis par un trait d’union ou par tout autre signe typographique. » (RDA-FR, 9.2.2.10 Noms de famille composés).
Le nom composé est entré au premier élément dans le point d’accès autorisé. Et on établit une variante de point d’accès à l’autre ou aux autres noms inclus dans ce nom composé.
Exemple 6 voir la notice
Joliot-Curie, Irène (1897-1956) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Curie, Irène Joliot- nom d'alliance
Exemple 7 voir la notice
La Mothe Le Vayer, François de (1588-1672) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Le Vayer, François de La Mothe
Exemple 8 voir la notice
Le Boursier Du Coudray, Madame (1715?-1794) forme internationale
Forme(s) rejetée(s) :
< Du Coudray, Madame Le Boursier
2.3. Pas de variante de point d’accès
On n’établit pas de variante de point d’accès lorsque le nom est constitué d’éléments formant un tout indissociable ou lorsqu’il contient des particules, des articles ou des prépositions.
« Les particules « de » et « d’ » sont rejetées. Garder les autres éléments comme premier élément du nom. » (RDA-FR, 9.2.2.11 Noms de famille avec particules écrites séparément - Usage français).
Exemple 9 voir la notice
Saint-Pulgent, Maryvonne de (1951-....) forme internationale
Commentaire : pas de variante de point d’accès à « Pulgent ».
Exemple 10 voir la notice
La Fayette, Madame de (1634-1693) forme internationale
Commentaire : pas de variante de point d’accès à la particule « de » ni à « Fayette ».
Exemple 11 voir la notice
Le Tellier, Hervé (1957-....) forme internationale
Commentaire : pas de variante de point d’accès à « Tellier ».
Exemple 12 voir la notice
Du Bellay, Joachim (1522?-1560) forme internationale
Commentaire : pas de variante de point d’accès à « Bellay ».
3. Personnes dont le pays associé n’est pas la France
Le nom privilégié de la personne est celui du fichier d’autorité ou à défaut du catalogue de la bibliothèque nationale du pays associé à la personne. Le point d’accès autorisé est établi à partir de ce nom privilégié, que ce nom comporte ou non une ou plusieurs initiales.
Pour plus de précisions sur les usages nationaux, voir les fiches dans la rubrique Consignes de catalogage > Noms de personnes > Usages nationaux.
N. B. : pour les formes de nom en caractères non latins, s’adresser aux spécialistes du SLM (Service Littératures du monde, département Littérature et art). Cf. la fiche Circuits et procédures > PEP : circuit des demandes d'intervention pour les noms de personnes relevant de LLA/SLM ou de MET/SRE.
Attention : dans certains fichiers d’autorité (Bibliothèque du Congrès, Bibliothèque royale des Pays-Bas, Bibliothèque nationale d'Espagne…), une forme développée figure parfois en élément additionnel dans le point d’accès autorisé (en $q en format MARC), généralement en cas d’homonymie dans leur propre fichier. Dans ce cas, on ne retient pas cet élément additionnel pour établir le point d’accès autorisé dans le fichier de la BnF.
Exemple 13 voir la notice
Rietbergen, P. J. A. N. (1950-….) forme internationale
Pays : Pays-Bas
Forme(s) rejetée(s) :
< Rietbergen, Peter
< Rietbergen, Petrus Johannes Antonius Nicolaas
Source(s) :
De eerste landvoogd Pieter Both (1568-1615) / uitg. door P. J. A. N. Rietbergen, 1987. - Europe : a cultural history / Peter Rietbergen, 1998. - Pausen, prelaten, bureaucraten : aspecten van de geschiedenis van het pausschap en de pauselijke staat in de 17e eeuw / Petrus Johannes Antonius Nicolaas Rietbergen, 1983
Bibliothèque royale des Pays-bas : Rietbergen, P.J.A.N. - http://www.kb.nl/index.html (2006-08-04)
Commentaire : le nom privilégié dans le fichier d’autorité de la Bibliothèque royale des Pays-Bas est la forme avec initiales « Rietbergen, P. J. A. N ».
Exemple 14 voir la notice
Bush, George W. (1946-....) forme internationale
Pays : États-Unis
Source(s) :
Avec l'aide de Dieu / George W. Bush ; trad. de l'anglais par Michèle Garène et Sylvie Lafon, 2000
LC Authorities : Bush, George W. (George Walker) : https://lccn.loc.gov/no95049848 (2002-10-28)
Commentaire : le point d’accès dans la notice d’autorité de la Bibliothèque du Congrès est « Bush, George W. (George Walker), 1946- », où « George Walker » est un élément additionnel (en $q en format MARC) pour lever une homonymie. Il n’y a donc pas lieu de développer « W. » dans le point d’accès autorisé de la BnF, « George W. Bush » étant la forme de notoriété.
3.2. Variantes de point d’accès
On ajoute en variante de point d’accès les autres formes du nom qui figurent en mention de responsabilité sur les ressources décrites dans BnF catalogue général.
On peut exceptionnellement créer une variante de point d'accès pour une forme du nom ne figurant pas en mention de responsabilité sur les ressources associées à la personne dans BnF catalogue général, afin de distinguer la personne des homonymes présents dans BnF catalogue général. Cependant on ne crée pas systématiquement de variantes de point d’accès pour toutes les autres formes trouvées dans le fichier d’autorité ou le catalogue de la bibliothèque nationale du pays associé à la personne.
Pour choisir les formes en usage dans les différents pays, voir les fiches de la rubrique Consignes de catalogage > Noms de personnes > Usages nationaux.
Pour les noms de personnes des périodes anciennes, voir les fiches de la rubrique Consignes de catalogage > Noms de personne > Cas particuliers par périodes.
Outre les éléments additionnels obligatoires (le titre pour les saints, papes, souverains et esprits ; ainsi que les dates de naissance et/ou de décès de la personne lorsqu’elles sont connues), on recourt à des éléments additionnels dans les points d’accès autorisés et/ou les variantes de points d’accès en cas d’homonymie, afin de lever les ambiguïtés (RDA-FR, 9.19.1.2 à 9.19.1.8 Éléments additionnels dans les points d’accès autorisés représentant une personne).
Parmi les informations biographiques disponibles, on choisit par ordre de priorité :
la profession ou l’occupation ;
la période d’activité ;
le rang, le grade, la fonction ou le titre honorifique ;
autre information.
Exemple 15
Dupont, Anne (19..-....)
Dupont, Anne (1945-....)
Dupont, Anne (1996-....)
Exemple 16
Martin, François (16..-16..)
Martin, François (19..-.... ; compositeur)
Martin, François (19..-.... ; illustrateur)
Commentaire : l’élément additionnel après les dates n'est obligatoire que si l’indication de siècle ne suffit pas à lever l'homonymie.