Consignes de catalogage

Usages nationaux : noms portugais, brésiliens et d’origine portugaise des pays lusophones

Sommaire

 

1. Introduction

Conformément à RDA-FR Section 3, le point d’accès autorisé est construit en respectant les usages nationaux. Pour connaître ceux-ci, se reporter à la dernière édition de Names of persons: national usages for entry in catalogues - Portugal (IFLA, 2009) et Names of persons: national usages for entry in catalogues - Brazil (IFLA, 1994).

2. Préfixes

Les prépositions, simples ou contractées, précédant le nom sont rejetées : da, de, do, das, dos.

 
Exemples de préfixes Pays associé
Costa, Francisco Eduardo da (1816-1855) Portugal
Costa, Cláudio Manuel da (1729-1789) Brésil
Andrade, João Pedro de (1902-1974) Portugal
Almeida, Lauro de (1913-....) Brésil
Carvalhal, Álvaro do (1844-1868) Portugal
Chagas, António das (1598-1655) Portugal
Anjos, Augusto dos (1884-1914) Brésil
 

3. Noms composés

Les noms composés réunis par un trait d’union ou constitués d’éléments juxtaposés qui par le sens constituent un tout indivisible (par exemple les noms précédés de San, São, Santa, Santo), sont entrés au premier élément, à l’exception des particules mentionnées au paragraphe précédent.

 
Exemples de noms composés Pays associé
Almeida-Val, Vera Maria F. de (1956-....) Brésil
Castelo Branco, Camilo (1825-1890) Portugal
Espírito Santo, Moisés Portugal
Santa Cecília, Mauro (1962-....) Brésil
São Payo, de (famille) Portugal
 

Les noms composés juxtaposés ou reliés par des articles, des particules ou la conjonction « e » sont entrés au dernier nom, tous les autres éléments sont rejetés.

 
Exemples de noms composés Pays associé
Barbosa, Domingos Caldas (1738-1800) Brésil
Gonçalves, António Carneiro (1941-1974) Mozambique
Pereira (famille Terra) Brésil
Carvalho, José da Silva (1782-1856) Portugal
Ferreira, José da Silva Maia (1827-1867) Angola
Souza, Josino Coelho de (1932-….) Brésil
Sá, Artur Moreira de (1913-1989) Portugal
Fortes, Manoel de Azevedo (1660-1749) Portugal
Lima, Manuel dos Santos (1935-....) Angola
Santos, António Ribeiro dos (1745-1818) Brésil
Silva, Maurício Rocha e (1910-....) Brésil
 

On prend les noms selon l’orthographe moderne : Sá et non Saa.

 
Exemple 1 :  voir la notice 
 
Affichage public
Miranda, Francisco de Sá de (1481-1558) forme internationale
 
Forme(s) rejetée(s) :
< Miranda, Francisco de Saa de
< Sá de Miranda, Francisco de
< Saa de Miranda, Francisco
 
  Intermarc
100  ..   $w .0..b..... $a Miranda $m Francisco de Sá de $d 1481-1558
400  .. $w ….b..... $a Miranda $m Francisco de Saa de
400  .. $w ….b..... $a Sá de Miranda $m Francisco de
400  .. $w ….b..... $a Saa de Miranda $m Francisco
   
  Unimarc
200  .|   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Miranda $b Francisco de Sá de $f 1481-1558
400  .| $7 ba0yba0y $8 fre $9 $a Miranda $b Francisco de Saa de
400  .| $7 ba0yba0y $8 fre $9 $a Sá de Miranda $b Francisco de
400  .| $7 ba0yba0y $8 fre $9 $a Saa de Miranda $b Francisco
   
Commentaires

Certains ouvrages portent la forme Saa.

Exemple : Satyras de Francisco de Saa de Miranda.

 

4. Éléments indiquant une relation familiale

Les éléments tels que Filho (fils), Pai (père), Júnior (junior), Neto (petit-fils), Sobrinho (neveu), fréquents dans le contexte lusophone, font partie du nom de la personne. Ces éléments forment un tout indivisible avec le nom qu’ils suivent (voir RDA-FR section 3 Agents, 9.2.2.9.5).

Exemples de noms avec élément indiquant une relation familiale   Pays associé
Castro Sobrinho, Antonio da Silva  Brésil
Santos Júnior, Joaquim Rodrigues dos (1901-1990) Portugal
Chaves Neto, Elias , (1889-1981)  Brésil
Lopes Filho, João, (1922-….)  Portuga

 

Accès :
au catalogue collectif des bibliothèques portugaises, PORBASE ;
aux autorités de la Fundação Biblioteca nacional du Brésil.
 
Voir aussi la fiche Caractères latins étendus et caractères non latins : mode d'emploi de la table.