2 - Points d’accès autorisés pour les personnages bibliques, hormis les souverains et les saints
2.1 - Bible hébraïque et Ancien Testament
2.2 - Nouveau Testament
3 - Points d’accès autorisés pour les personnes citées dans la Bible, hormis les souverains et les saints
4 - Souverains et saints
4.1 - Souverains
4.1.1 - Souverains de l’Ancien Testament
4.1.2 - Souverains du Nouveau Testament
4.2 - Saints
4.2.1 - Saints de l’Ancien Testament
4.2.2 - Saints du Nouveau Testament
5 - Sources
Cette fiche est conforme à RDA-FR.
Voir RDA-FR : Transposition française de RDA ‒ Section 3 - Enregistrement des attributs des agents. |
1. Champ d’application
On distingue deux cas de figure :
les personnages bibliques, c’est-à-dire les personnages cités dans la Bible qui ne sont pas connus autrement que par la mention qui en est faite dans la Bible ou dont les actions principales se situent dans le champ biblique ;
les personnes citées dans la Bible mais dont les actions sont connues par ailleurs (ex. : Tibère, Nabuchodonosor, Ponce Pilate).
Les souverains et les saints font l’objet d’un traitement particulier (cf. paragraphe 4).
Sont considérés comme des livres bibliques les livres formant la Bible hébraïque, les Bibles chrétiennes (Bible hébraïque augmentée de livres propres aux canons catholique, protestant, orthodoxe, anglican, syriaque, slavon, arménien, éthiopien et copte) et les livres apocryphes (voir la Liste des livres de la Bible ou La Bible : traduction œcuménique : TOB : comprenant l'Ancien et le Nouveau Testament : traduits sur les textes originaux. - Bibli'O-Société biblique française).
2. Points d’accès autorisés pour les personnages bibliques, hormis les souverains et les saints
Les noms des personnages bibliques sont traités comme des noms de personne, indépendamment de leur historicité réelle ou supposée ou de leur caractère mythique.
À la BnF, les points d’accès autorisés comportent tous l’élément additionnel « personnage biblique ». Les rôles plus précis (prophète, patriarche, juge, etc.) sont indiqués en zone de notes. |
2.1. Bible hébraïque et Ancien Testament
On saisit six points d’accès autorisés :
1er point d’accès autorisé : forme française (codée forme courante) ;
2e point d’accès autorisé : forme latine (codée forme à valeur internationale) ;
3e point d’accès autorisé : forme hébraïque translittérée selon la norme ISO 259-2 : 1995 (codée forme à valeur internationale) ;
4e point d’accès autorisé : forme hébraïque en caractères originaux (codée forme à valeur internationale) ;
5e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique translittérée selon la norme ISO 843 : 1997 (codée forme à valeur internationale) ;
6e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique en caractères originaux (codée forme à valeur internationale).
- Si les formes française et latine sont homographes, on indique seulement la forme latine.
Affichage public |
Absalon (personnage biblique) forme courante français |
Absalom (personnage biblique) forme internationale latin |
ʾAbšalwm (personnage biblique) forme internationale translit.-ISO hébreu |
אבשלום (personnage biblique) forme internationale hébreu |
Avessalṓm (personnage biblique) forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ἀβεσσαλώμ (personnage biblique) forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 .. | $w 1 b fre $a Absalon $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..b.lat. $a Absalom $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..baheb. $a ʾAbšalwm $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..h.heb. $a אבשלום $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..bagrp. $a ̓Avessalṓm $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..g.grp. $a Ἀβεσσαλώμ $e personnage biblique |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Absalon $c personnage biblique |
[…] | |
700 .| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Absalom $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 freheb $9 0 $a ʾAbšalwm $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yha0y $8 freheb $9 0 $a אבשלום $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a ̓Avessalṓm $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ἀβεσσαλώμ $c personnage biblique |
2.2. Nouveau Testament
On saisit quatre points d’accès autorisés :
1er point d’accès autorisé : forme française (codée forme courante) ;
2e point d’accès autorisé : forme latine (codée forme à valeur internationale) ;
3e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique translittérée selon la norme ISO 843 : 1997 (codée forme à valeur internationale) ;
4e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique en caractères originaux (codée forme à valeur internationale).
Si les formes française et latine sont homographes, on indique seulement la forme latine.
Affichage public |
Judas Iscariote (personnage biblique) forme courante français |
Judas Iscariotes (personnage biblique) forme internationale latin |
Ioúdas ̓Iskariṓtīs (personnage biblique) forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ἰούδας Ἰσκαριώτης (personnage biblique) forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 .. | $w .1..b.fre. $a Judas Iscariote $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..b.lat. $a Judas Iscariotes $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..bagrp. $a ̓Ioúdas ̓Iskariṓtīs $e personnage biblique |
100 .. | $w .0..g.grp. $a Ἰούδας Ἰσκαριώτης $e personnage biblique |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Judas Iscariote $c personnage biblique |
[…] | |
700 .| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Judas Iscariotes $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a ̓Ioúdas ̓Iskariṓtīs $c personnage biblique |
700 .| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ἰούδας Ἰσκαριώτης $c personnage biblique |
3. Points d’accès autorisés pour les personnes citées dans la Bible, hormis les souverains et les saints
Les personnes citées dans la Bible mais qui sont principalement connues pour d’autres actions que celles se situant dans le champ biblique relèvent du cas général du traitement des noms de personne.
Les noms des Romains sont traités selon les principes énoncés dans la fiche Noms de personne l’Antiquité latine (jusqu'en 476).
Les noms des Grecs sont traités selon les principes énoncés dans la fiche Noms de personne de l’Antiquité grecque (jusqu’en 395).
Affichage public |
Pilate, Ponce (00..av. J.-C.-0039?) forme courante français |
Pilatus, Pontius (00..av. J.-C.-0039?) forme internationale latin |
Intermarc | |
100 .. | $w 1 b fre $a Pilate $m Ponce $d 00..av. J.-C.-0039? |
100 .. | $w 0 b lat $a Pilatus $m Pontius $d 00..av. J.-C.-0039? |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Pilate $b Ponce $f 00..av. J.-C.-0039? |
[…] | |
700 .| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Pilatus $b Pontius $f 00..av. J.-C.-0039? |
4. Souverains et saints
4.1. Souverains
Les souverains mentionnés uniquement dans la Bible ne suivent pas le traitement des personnages bibliques mais celui des souverains.
Les points d’accès autorisés des souverains comportent l’élément additionnel titre approprié, en français, selon le pays sur lequel ils règnent (ex. : roi d’Israël).
4.1.1. Souverains de l’Ancien Testament
Le cas général des souverains s’applique : le premier point d’accès autorisé est une forme française et le deuxième point d’accès autorisé est une forme « nationale ».
On saisit donc, pour les rois d’Israël et de Juda, trois points d’accès autorisés :
1er point d’accès autorisé : forme française (codée forme courante) ;
2e point d’accès autorisé : forme hébraïque translittérée selon la norme ISO 259-2 : 1995 (codée forme à valeur internationale) ;
3e point d’accès autorisé : forme hébraïque en caractères originaux (codée forme à valeur internationale).
Affichage public |
Jehu (08..?-0814? av. J.-C. ; roi d'Israël) forme courante français |
Yehwʾ (08..?-0814? av. J.-C. ; roi d'Israël) forme internationale translit.-ISO hébreu |
יהוא (08..?-0814? av. J.-C. ; roi d'Israël) forme internationale hébreu |
Intermarc | |
100 .. | $w.1..b.fre. $a Jehu $d 08..?-0814? av. J.-C. $e roi d'Israël |
100 .. | $w.0..baheb. $a Yehwʾ $d 08..?-0814? av. J.-C. $e roi d'Israël |
100 .. | $w.0..h.heb. $a יהוא $d 08..?-0814? av. J.-C. $e roi d'Israël |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Jehu $f 08..?-0814? av. J.-C. $c roi d'Israël |
[…] | |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 freheb $9 0 $a Yehwʾ $f 08..?-0814? av. J.-C. $c roi d'Israël |
700 .| | $7 ba0yha0y $8 freheb $9 0 $a יהוא $f 08..?-0814? av. J.-C. $c roi d'Israël |
4.1.2. Souverains du Nouveau Testament
Du fait de l’importance des sources grecques, et par convention, on applique la règle relative aux souverains de l’Antiquité grecque (voir la fiche Noms de personne de l’Antiquité grecque (jusqu’en 395) - Cas des souverains).
On saisit donc ici quatre points d’accès autorisés :
1er point d’accès autorisé : forme française (codée forme courante) ;
2e point d’accès autorisé : forme latine (codée forme à valeur internationale) ;
3e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique translittérée selon la norme ISO 843 : 1997 (codée forme à valeur internationale) ;
4e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique en caractères originaux (codée forme à valeur internationale).
Affichage public |
Hérode Ier ( 0073-0004 av. J.-C. ; roi de Judée) forme courante français |
Herodes I ( 0073-0004 av. J.-C. ; roi de Judée) forme internationale latin |
Hīrṓ̧dīs ho Mégas ( 0073-0004 av. J.-C. ; roi de Judée) forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ἡρῴδης ὁ Μέγας ( 0073-0004 av. J.-C. ; roi de Judée) forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 .. | $w .1..b.fre. $a Hérode $u 1 $h Ier $d 0073-0004 av. J.-C. $e roi de Judée |
100 .. | $w .0..b.lat. $a Herodes $u 1 $h I $d 0073-0004 av. J.-C. $e roi de Judée |
100 .. | $w .0..bagrp. $a Hīrṓ̧dīs ho Mégas $e $d 0073-0004 av. J.-C. $e roi de Judée |
100 .. | $w .0..g.grp. $a Ἡρῴδης ὁ Μέγας $e $d 0073-0004 av. J.-C. $e roi de Judée |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Hérode $d Ier $f 0073-0004 av. J.-C. |
[…] | $c roi de Judée |
700 .| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Herodes $d I $f 0073-0004 av. J.-C. $c roi de Judée |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Hīrṓ̧dīs ho Mégas $f 0073-0004 av. J.-C. $c roi de Judée |
700 .| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ἡρῴδης ὁ Μέγας $f 0073-0004 av. J.-C. $c roi de Judée |
4.2. Saints
4.2.1. Saints de l’Ancien Testament
Bien que certains personnages bibliques de l'Ancien Testament (ex. : Moïse, David, Salomon, Élie, Samuel) soient considérés comme des saints et inscrits dans les martyrologes des Églises chrétiennes, on les traite :
soit comme des personnages bibliques, par exemple : les prophètes Moïse, Élie, Samuel (voir paragraphe 2.1) ;
soit comme des souverains, par exemple : David, Salomon (voir paragraphe 4.1.1).
4.2.2. Saints du Nouveau Testament
Par convention, les noms des saints du Nouveau Testament sont traités comme des Noms de personne de l’Antiquité grecque (jusqu’en 395).
On saisit quatre points d’accès autorisés :
1er point d’accès autorisé : forme française (codée forme courante) ;
2e point d’accès autorisé : forme latine (codée forme à valeur internationale) ;
3e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique translittérée selon la norme ISO 843 : 1997 (codée forme à valeur internationale) ;
4e point d’accès autorisé : forme grecque en graphie polytonique en caractères originaux (codée forme à valeur internationale).
Affichage public |
Paul ( 0005?-0067? ; saint) forme courante français |
Paulus ( 0005?-0067? ; saint) forme internationale latin |
Paûlos ( 0005?-0067? ; saint) forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Παῦλος ( 0005?-0067? ; saint) forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 .. | $w .1..b.fre. $a Paul $d 0005?-0067? $e saint |
100 .. | $w .0..b.lat. $a Paulus $d 0005?-0067? $e saint |
100 .. | $w .0..bagrp. $a Paûlos $d 0005?-0067? $e saint |
100 .. | $w .0..g.grp. $a Παῦλος $d 0005?-0067? $e saint |
Unimarc | |
200 .| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Paul $f 0005?-0067? $c saint |
[…] | |
700 .| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Paulus $f 0005?-0067? $c saint |
700 .| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Paûlos $f 0005?-0067? $c saint |
700 .| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Παῦλος $f 0005?-0067? $c saint |
5. Sources
Sources généralistes :
Grand dictionnaire encyclopédique Larousse
Sources spécialisées :
Dictionnaire des noms propres de la Bible / O. Odelain, R. Séguineau
Dictionnaire encyclopédique de la Bible / sous la direction du Centre Informatique et Bible. -Brepols
La Bible / traduite par Émile Osty ; avec la collaboration de Joseph Trinquet
La Bible : traduction œcuménique : TOB : comprenant l'Ancien et le Nouveau Testament : traduits sur les textes originaux. - Bibli'O-Société biblique française
Pour les points d’accès autorisés en latin, grec et hébreu :
latin : Nova Vulgata
grec polytonique : Megálī hellīnikī̀ e̓gkyklopaideía
grec monotonique : ’Egkyklopaídeia Pápyros-Laroùs-Mpritánnika
hébreu : Encyclopaedia judaica