Manuels du format INTERMARC

IF - 0XX

Type de document

Type de notice

Date de mise à jour

Sommaire

 

020 ISBN et prix

Zone non répétable

Indicateurs de traitement

1er indicateur
# Non défini
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$a ISBN Répétable Applicable
$b Qualificatif Répétable Applicable
$d Modalités d’acquisition et prix Répétable Facultatif
$z ISBN erroné Répétable Applicable

Généralités

Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS et REC.

 

On transcrit en $a et en $z si besoin les treize (dix auparavant) chiffres de l’ISBN ainsi que les tirets qui les séparent. On ne saisit pas le sigle ISBN, celui-ci étant généré par le programme d’édition.

Pour les documents anciens, la zone comporte uniquement les sous-zones $d et éventuellement $b.

Commentaires

$a

Si le document a plusieurs ISBN correspondant à des éditeurs ou à des lieux d'édition différents, on donne les différents ISBN selon l'ordre adopté dans la zone de l'adresse (zone 260).

 

Lorsque le document est publié par plusieurs éditeurs et qu'il existe plusieurs ISBN, on donne comme qualificatif le nom de l'éditeur.

 

Lorsque le document est publié par un même éditeur dans plusieurs pays et qu'il existe plusieurs ISBN, on donne comme qualificatif le siège (ou le siège principal) de l'éditeur dans le pays auquel s'applique l'ISBN, quelle que soit la mention qui figure sur le document.

 

Le qualificatif précisant l'éditeur ou le lieu de publication ou de diffusion est donné immédiatement après l'ISBN auquel il s'applique, avant tout autre qualificatif, à l'exception des mentions « correct » ou « rectifié ».

 

Lorsque la notice est établie pour un volume d'une monographie en plusieurs volumes, on donne dans la zone 020 l'ISBN (ou les ISBN) du volume décrit et l'on saisit un $b pour préciser le numéro du volume ; puis on donne l'ISBN de la publication dans son ensemble et l'on précise en $b : « éd. complète ».

 

Exemples

020 ## $a 979-10-91849-00-5 $b rel. $d 14,50 EUR

$b

Un $b peut s'appliquer à chacune des autres sous-zones. Chaque $b est saisi à la suite de l'élément qu'il qualifie. Les qualificatifs sont donnés en français.

Le qualificatif de conditionnement est toujours donné en dernière position, juste avant la mention de prix ($d). Lorsqu'il n'y a pas d'ISBN (020 $a), le qualificatif de conditionnement en 020 $b commence par une majuscule.

 

Exemples

020 ## $a 978-2-84668-325-8 $b en feuilles sous emboîtage $d 70 EUR

 

020 ## $b En album

Commentaire : qualificatif de conditionnement en début de zone

$d

Pour les documents contemporains, la mention de prix est exprimée en chiffres accompagnés du code normalisé officiel de l'unité monétaire correspondante, en conformité avec les prescriptions de la norme ISO 4217 : 1995 Codes pour la représentation des monnaies et types de fonds.

 

Pour les documents anciens, la mention de prix est transcrite avec les abréviations appropriées ou figurant sur le document.

 

Exemples

020 ## $a 978-2-840-06863-1 $b rel. $d 8,50 EUR

Commentaire : document contemporain

 

020 ## $d 30 sous

Commentaire : document ancien

$z

Lorsque l'ISBN est erroné et donc saisi en $z, il faut s'efforcer, dans la mesure du possible, de fournir l'ISBN correct ou rectifié en $a. L'ISBN entré en $a doit être précisé par la mention « correct » ou « rectifié », entrée en $b. En revanche, il est inutile de qualifier l'ISBN entré en $z, le qualificatif (erroné) étant généré à l'affichage.

Zones en relation 260
  720
  730

Retour en début de zone

028 Numéro commercial

Zone répétable

Indicateurs de traitement

1er indicateur
# Non défini
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$a Numéro commercial Répétable Applicable
$u Numéro normalisé Non répétable Applicable
$b Qualificatif (autre que le conditionnement) Répétable Applicable
$c Conditionnement Non répétable Applicable
$d Modalités d’acquisition et prix Répétable Facultatif
$e Source du numéro Non répétable Applicable

Généralités

Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS et ANL.

On y transcrit les numéros d'identification non normalisés attribués par le créateur, l'éditeur ou le diffuseur.

$b

Cette sous-zone contient les qualificatifs autres que le conditionnement et le nom du créateur de la numérotation.

$d

Pour les documents contemporains, la mention de prix est exprimée en chiffres accompagnés du code normalisé officiel de l'unité monétaire correspondante, en conformité avec les prescriptions de la norme ISO 4217 : 1995 Codes pour la représentation des monnaies et types de fonds.

Pour les documents anciens, la mention de prix est transcrite avec les abréviations appropriées ou figurant sur le document.

$e

Les numéros non normalisés n'étant pas univoques, on indique dans cette sous-zone le nom de l'auteur, de l'éditeur ou du diffuseur qui a créé la numérotation.

 

Exemples

028 ## $a 524 829 $e La Cigogne

 

028 ## $a 5231 $e Atget

Zones en relation 260
  720
  730

040 Pays d’édition ou de production

Zone non répétable

Indicateurs de traitement

1er indicateur
# Non défini
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$a Pays contemporain Répétable Obligatoire

Généralités

Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS et REC.

 

Cette zone est obligatoire lorsque la position 15-16 du 008 est zz (document publié simultanément dans plusieurs pays).

On l'utilise quand un document est publié dans plusieurs pays :

par des éditeurs différents ;

par le même éditeur avec des ISBN ou des numéros commerciaux différents.

 

Si l'adresse indique des pays différents mais que le document est publié par un seul éditeur, c'est le pays du siège de l'éditeur qui est codé en positions 29–30 de la zone 008 et on n'utilise pas la zone 040.

 

La zone 040 est remplie en liaison avec celle de l'adresse : si le document est publié dans plus de trois pays, on ne mentionne que les trois premiers, ou les deux premiers et la France si un éditeur français figure après les trois premiers.

 

Les différents pays sont indiqués sous forme codée. On utilise la liste des codes de pays sur deux caractères conforme à la norme NF EN ISO 3166-1 de décembre 1997. Chaque code de pays est entré dans une sous-zone $a distincte.

 

Les différents codes de pays sont saisis selon l'ordre adopté dans la zone de l'adresse.

Zones en relation 008, positions 29–30
  020
  260

041 Langues de la ressource

Zone non répétable

Indicateurs de traitement

1er indicateur
0 Multilingue ou de langues diverses
1 Traduction (avec ou sans texte original)
2 Contient des traductions
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$a Langue du texte Répétable Applicable
$b Langue intermédiaire Répétable Applicable
$c Langue originale Répétable Applicable

Généralités

Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, REC et ANL.

 

Cette zone est utilisée dans le cas d’œuvres multilingues ou dont le texte est une traduction, accompagnée ou non du texte original.

Elle complète l'information donnée en 008, positions 31–33.

 

Les différentes langues sont indiquées en 041 sous forme codée. On utilise la liste des codes de langues sur trois caractères conforme à la norme ISO 639-2 de décembre 1999.

 

Chaque code de langue est entré dans une sous-zone distincte. Les sous-zones introduites par un code identique doivent être saisies selon l'ordre alphabétique de leur contenu.

 

Pour que les informations codées dans cette zone apparaissent sous forme textuelle dans la notice en ISBD, on entre en zone 300 une note sur les langues du document catalogué.

Premier indicateur

1) Quand le document catalogué contient le même texte en plusieurs langues et qu'on ne peut déterminer la langue originale :

 

Zone 008, positions 31-33 : mul

Zone 041, premier indicateur : 0

 

2) Quand le document catalogué contient différents textes d'importance comparable en diverses langues :

 

Zone 008, positions 31-33 : mmm

Zone 041, premier indicateur : 0

 

3) Quand le texte du document catalogué est une traduction, il faut distinguer deux cas :

 

soit la traduction est accompagnée du texte original :

Zone 008, positions 31-33 : mul

Zone 041, premier indicateur : 1

 

soit la traduction n'est pas accompagnée du texte original, c'est la langue de la traduction qui est codée en 008 :

Zone 008, positions 31-33 : langue de la traduction

Zone 041, premier indicateur : 1

 

4) La langue des annexes n’est jamais codée, ni en 008, ni en zone 041. Elle est uniquement mentionnée en note.

Zones en relation 008, positions 31–33
  300

Retour en début de zone

051 Type de contenu et type de médiation

Zone répétable

Indicateurs de traitement

1er indicateur
# Non défini
2e indicateur
# Non défini

Codes de sous-zones

$a Type de contenu Répétable Obligatoire
$b Type de médiation Répétable Obligatoire
$k Partie de la ressource concernée Non répétable Applicable

Généralités

Cette zone peut exister dans les notices MON, ENS, REC. Elle est répétée pour chaque composant.

 

Elle correspond à la zone 0 de l’ISBD :

pour l'emploi des différentes valeurs, voir la fiche GPC Type de contenu et type de médiation ;

pour connaître les consignes d'application à la BnF par filières, voir la fiche mémo Type de médiation, type de contenu (zone 051) : consignes (accès interne à la BnF).

Commentaires

$a

Sous-zone liée à un référentiel (3 caractères).

 

Pour les valeurs à utiliser, voir les différents manuels correspondants. La plupart des valeurs sont générées par défaut par DAE et sont à compléter ou modifier si besoin.

$b

Sous-zone liée à un référentiel (1 caractère).

 

Pour les valeurs à utiliser, voir les différents manuels correspondants. La plupart des valeurs sont générées par défaut par DAE et sont à compléter ou modifier si besoin.