Consignes de catalogage

Usages nationaux : noms allemands, suisses et autrichiens

Entité RDA-FR

identité publique d'une personne

Date de mise à jour

Usages nationaux : noms allemands, suisses et autrichiens

1. Introduction
2. Choix de l’élément d’entrée
2.1. Préfixes
2.2. Noms composés

 Cette fiche est conforme à RDA-FR. Voir les pages Agent du site RDA-FR

1.     Introduction

Le but est de cette fiche est de donner, pour un nom privilégié et un pays associé déterminés, la règle à appliquer pour choisir l'élément d'entrée du point d'accès. Seule la base du point d'accès (élément d'entrée, élément rejeté) est concernée, il n'est pas utile d'indiquer des éléments additionnels (dates, etc.)

Conformément à RDA-FR Identification des personnes, le point d’accès autorisé est construit en respectant les usages nationaux : se reporter à la dernière édition de Names of persons: national usages for entry in catalogues - Germany (2016).

2.     Choix de l’élément d’entrée

2.1.  Préfixes

Rejeter les prépositions : van, von, von der, zu.

Exemples 1

Pays associé

Beethoven, Ludwig van

Allemagne

Schroeder, Leopold von

Allemagne

Fellenberg, von

Suisse

Balthasar, Hans Urs von

Suisse

Goltz, Colmar von der

Allemagne

Vring, Georg von der

Allemagne

Putlitz, Gisbert zu

Allemagne

Lerchenfeld-Köfering, Hugo von und zu

Allemagne

Franckenstein, Georg Arbogast von und zu

Allemagne

 

Maintenir les prépositions contractées avec un article : vom, zum, zur, am, aus’m, im.

Exemples 2

Pays associés

Vom Brocke , Bernhard

Allemagne

Zum Drübel, Eckhart

Allemagne

Zur Mühlen, Hermynia

Autriche

Am Bühl, Johann Ludwig

Suisse

Aus’m Weerth, Ernst

Allemagne

Im Hof, Ulrich

Suisse

 

De même, maintenir les articles et particules d’origine romane.

Exemples 3

Pays associé

Du Mesnil, Herbert

Allemagne

Le Monnier, Franz von

Autriche

Le Fort, Gertrud von

Allemagne

2.2.  Noms composés

Les noms composés, réunis par un trait d’union ou juxtaposés, sont entrés au premier élément, à l’exception des particules mentionnées ci-dessus. Afin de faciliter la recherche, établir les variantes nécessaires.

Exemples 4

Pays associé

Fischer-Lamberg, Hanna

Allemagne

Heine-Geldern, Robert

Autriche

Herrmann-Neisse, Max

Allemagne

Fischer von Erlach, Johann Bernhard

Autriche

Escher von der Linth, Hans Conrad

Suisse

Droste-Hülshoff, Annette von

Allemagne

 

Exemple 5 :

Affichage public

 Herrmann-Neisse, Max

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Neisse, Max Herrmann

Intermarc-NG

100 $a Herrmann-Neisse $m Max

400 $a Neisse $m Max Herrmann

 

Consulter les notices d’autorité de la Deutsche Nationalbibliothek.

Voir aussi la fiche Caractères non latins et fonctionnalités de translittération.

Voir aussi la fiche Construction des points d’accès.