2 - Transcription du « J » et du « V » en catalogage
3 - Exemples de notices
3.1 - Notice de monographie imprimée
3.2 - Notice d'autorité Nom de personne
3.3 - Notice d’autorité Titre conventionnel
3.4 - Notice de manuscrit
À l'époque de Cicéron, l'alphabet comprenait 21 signes : A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X
À partir d'Auguste, les lettres Y et Z ont été ajoutées à l’alphabet pour écrire les mots d’origine étrangère, provenant du grec en particulier.
Il n’y avait pas de distinction graphique entre le « J » semi-consonne et le « J » voyelle, entre le « V » semi-consonne et le « V » voyelle.
Exemples : VRBS, VITA, VVLCANVS, VVLPES, VVA
2. Transcription du « J » et du « V » en catalogage
Traditionnellement dans les catalogues de la BnF, le latin est transcrit selon la graphie courante des dictionnaires et manuels scolaires français. Dans les notices bibliographiques et les formes retenues des notices d’autorité, sans prendre en compte la graphie figurant sur les documents (outre l'emploi des majuscules aux noms propres), la distinction est faite dans la transcription entre :
|
le « j » (semi-consonne, devant voyelle) et le « i » (voyelle devant consonne) : jam, jactantia, Juvenalis ; mais idoneus, imperator, Isocrates ; le « v » (semi-consonne, devant voyelle) et le « u » (voyelle devant consonne) : vita, vox, Verres ; mais urbs, undecim, Ulixes, aurum, breviarium, epistula, Icarus, Julius, oraculum, tabula, vespertinus, vetus. |
Afin de garder une cohérence au catalogue et de ne pas compliquer les recherches des utilisateurs, cette pratique est maintenue dans BnF catalogue général. |
FORME FIGURANT SUR LE DOCUMENT | Forme dans la notice bibliographique |
BIBLIOTHECA SCRIPTORVM GRAECORVM ET ROMANORVM TEVBNERIANA | Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana |
MONVMENTA IUDAICA PORTVCALENSIA | Monumenta Judaica Portucalensia |
L. ANNAEVS SENECA MAIOR |
L. Annaeus Seneca Major |
Commentaires | |
En majuscules sur le document. Transcription dans les notices bibliographiques selon la pratique traditionnelle en France. Majuscules conservées aux adjectifs de nationalité et à ceux à partir d’un nom propre. |
3.1. Notice de monographie imprimée
ISBD | |
Jurisprudentiae antejustinianae reliquias / in usum maxime academicum compositas a Ph. Eduardo Huschke. 1 [Texte imprimé]. - Editione sexta / aucta et emendata ediderunt E. Seckel et B. Kuebler. - Lipsiae : B.G. Teubner, 1988. – 1 vol. (XXXI-503 p.) ; 20 cm. - (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana). |
|
Intermarc | |
245 1# $a Jurisprudentiae antejustinianae reliquias $f in usum maxime academicum compositas a Ph. Eduardo Huschke $u 1 $h 1 $d Texte imprimé 250 ## $u 06 $a Editione sexta $f aucta et emendata ediderunt E. Seckel et B. Kuebler 260 ## $a Lipsiae $c B.G. Teubner $d 1988 280 ## $a 1 vol. (XXXI-503 p.) $d 20 cm 295 1# $a Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana 750 ## $a Ivrisprvdentiae anteivstinianae reliqvias |
|
Unimarc | |
200 1# $a Jurisprudentiae antejustinianae reliquias $f in usum maxime academicum compositas a Ph. Eduardo Huschke $u 1 $h1 $b Texte imprimé 205 ## $a Editione sexta $f aucta et emendata ediderunt E. Seckel et B. Kuebler 210 ## $a Lipsiae $c B.G. Teubner $d 1988 215 ## $a 1 vol. (XXXI-503 p.) $d 20 cm 225 |# $a Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana 517 1# $a Ivrisprvdentiae anteivstinianae reliqvias |
|
Commentaires | |
Graphie de la page de titre : IVRISPRVDENTIAE ANTEIUSTINIANAE RELIQVIAS IN VSVM MAXIME ACADEMICVM COMPOSITAS A PH. EDVARDO HVSCHKE EDITIONE SEXTA AVCTA ET EMENDATA EDIDERVNT E. SECKEL ET B. KVEBLER VOLVMEN PRIVS LIPSIAE IN AEDIBVS B. G. TEVBNERI Le titre transcrit sans distinction entre v et u, j et i, fait l'objet d'un accès en tant que variante de titre. |
3.2. Notice d'autorité Nom de personne
Affichage public |
Julien (empereur romain ; 0331-0363) forme courante français Julianus (empereur romain ; 0331-0363) forme internationale latin […] < Iulianus (empereur romain ; 0331-0363) latin < Julianus, Flavius Claudius (0331-0363) latin […]
|
Intermarc |
100 ## $w 1 b.fre.$a Julien $e empereur romain $d 0331-0363 100 ## $w 0 b.lat.$a Julianus $e empereur romain $d 0331-0363 […] 400 ## $w. . b.lat.$a $a Iulianus $e empereur romain $d 0331-0363400 400 ## $w. . b.lat.$a Julianus $m Flavius Claudius$d 0331-0363 […] |
Unimarc |
200 #| $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $a Julien $c empereur romain $f 0331-0363 700 #| $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $a Julianus $c empereur romain $f 0331-0363 […] 400 #| $9 $7 ba0yba0y $8 frelat $a Iulianus $c empereur romain $f 0331-0363 400 #| $9 $7 ba0yba0y $8 frelat $a Julianus $b Flavius Claudius $f 0331-0363 […]
|
Commentaires |
La forme parallèle en latin est transcrite selon les principes énoncés dans cette fiche. La forme «Iulianus » figure dans la notice d’autorité en forme rejetée pour permettre un rapprochement avec les notices d’autorité de pays ne suivant pas la même règle de transcription. |
3.3. Notice d’autorité Titre conventionnel
Affichage public |
Cicéron (0106-0043 av. J.-C.) La préture de Sicile forme courante français De jurisdictione Siciliensi latin […] < De iurisdictione Siciliensi |
Intermarc |
100 ## $3 11885977 $w.1..b.fre. $a Cicéron $d 0106-0043 av. J.-C. 145 16 $w.1..b.fre.$a La |préture de Sicile 145 16 $w.0..b.lat.$a De jurisdictione Siciliensi […] 445 16 $w.0..b.lat.$a De iurisdictione Siciliensi |
Unimarc |
240 ## $a Cicéron $f 0106-0043 av. J.-C.$9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t La ‰préture de Sicile 440 ## $a Cicéron $f 0106-0043 av. J.-C.$9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De jurisdictione Siciliensi 740 ## $a Cicéron $f 0106-0043 av. J.-C.$9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De iurisdictione Siciliensi |
Commentaires |
La forme parallèle en latin est transcrite selon les principes énoncés dans cette fiche. La forme «De iurisdictione Siciliensi» figure dans la notice d’autorité en forme rejetée pour permettre un rapprochement avec les notices d’autorité de pays ne suivant pas la même règle de transcription. |
Affichage public |
Sacramentarium. [Sacramentaire dit de Drogon] Latin 9428 (cote) […] Présentation du contenu […] f. 1r-v. Ajout au texte primitif, oraison pour la Toussaint (f. 1r) et pour la saint Césaire (f. 1v): « Kal. novembris festivitas omnium sanctorum… » […] f. 17r. « Memento (etiam, add. al. man.) Domine famulorum famularumque tuarum… » […] |
EAD |
<did> <unitid type="cote"> Latin 9428 </unitid> <unitittle> Sacramentorium [Sacramentaire dit de Drogon] </unitittle> […] </did> <scopecontent><p> […] f. 1r-v. Ajout au texte primitif, oraison pour la Toussaint (f. 1r) et pour la saint Césaire (f. 1v) : « Kal. novembris Festivitas omnium sanctorum » […] f. 17r. « Memento (etiam, add. al. man.) Domine famulorum famularumque tuarum » </p></scopecontent> […] |
Commentaires |
Texte original : f. 1 : KL̶ NOUB̄ FESTIUITAS OMNIŪSCŌRUM f. 17 : MEMENTO etiā DN̄E FAMULORUM FAMULARUMQUE TUARUM NB : pour les manuscrits, les abréviations paléographiques sont développées, à l’exception des dates du calendrier romain et des unités monétaires. |