2 - Forme de l’œuvre
3 - Formes du titre
3.1 - Tire privilégié et titre(s) parallèle(s)
3.2 - Variante(s) de titre
4 - Sources du titre privilégié, du (des) titre(s) parallèle(s) et des variantes de titre
4.1 - Source pour le titre privilégié (forme française)
4.2 - Sources pour le 1er et 2e titre parallèle (forme latine et forme grecque)
5 - Note de regroupement par indice Dewey
6 - Liens entre notices titres conventionnels
7 - Exemple complet
Cette fiche est conforme à RDA-FR. |
1. Critères d’établissement d’une notice Titre conventionnel pour les œuvres de la patrologie grecque
Du point de vue du catalogage, on considère comme relevant de la patrologie tout auteur du christianisme ancien ayant traité de sujets théologiques, sans tenir compte de l’orthodoxie de sa pensée ni de sa notoriété. Par convention, on élargit aux auteurs chrétiens ayant traité de sujets religieux sans se borner strictement à la théologie. Les bornes chronologiques sont fixées à 750, jusqu’à saint Jean Damascène (650 ?-749 ?).
Pour garder l’unité de traitement entre les œuvres d’un même auteur de la patrologie, on traite de la même façon toutes ses œuvres, même si certaines ne traitent pas de sujets religieux (ex. : Grégoire de Nysse, auteur de « La création de l’homme », traité sur la Genèse, et d’un éloge funèbre « Éloge de Pulchérie »).
Les titres des œuvres textuelles de la patrologie grecque, anonymes ou non, présentent souvent des variantes, qui peuvent aller du simple changement dans l'ordre des mots à l'utilisation, pour une même œuvre, de titres différents. Pour permettre des regroupements cohérents, la création d'une notice d'autorité titre est nécessaire pour toutes les œuvres de la patrologie grecque.
Pour l’utilisation de la notice d’autorité titre en accès signalétique, voir la fiche Accès titres - Titres conventionnels : œuvres textuelles nécessitant ce type d’accès.
Toute œuvre de la patrologie grecque peut faire l’objet d’une étude. Dans ce cas, la notice d'autorité titre est utilisée en accès matière.
À la BnF, les œuvres de la patrologie grecque font l’objet de notices d’autorité titres conventionnels qui doivent être établies selon les règles présentées ci-après. |
2. Forme de l’œuvre
Pour indiquer qu’il s’agit d’une œuvre textuelle, on donne la forme de l’œuvre dans une zone codée.
Affichage public |
Cyrille (saint ; 0376?-0444) |
Commentaire sur l'Évangile de saint Luc forme courante français |
Commentarii in Lucam forme internationale latin |
̓Exī́gīsis ei̓s tò katà Loukân Eu̓aggélion forme internationale grec polytonique |
Ἐξήγησις εἰς τὸ κατὰ Λουκᾶν Εὐαγγέλιον forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 ## | $3 11898357 $w .1.4b.fre. $a Cyrille $e saint $d 0376?-0444 |
043 ## | $o te |
060 ## | $f sermo $g catho |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Commentaire sur l'Évangile de saint Luc |
145 16 | $w .0..b.lat. $a Commentarii in Lucam |
145 16 | $w .0..g.grp. $a ̓Exī́gīsis ei̓s tò katà Loukân Eu̓aggélion |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Ἐξήγησις εἰς τὸ κατὰ Λουκᾶν Εὐαγγέλιον |
Unimarc | |
240 ## | $a Cyrille $c saint $f 0376?-0444 $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Commentaire sur l'Évangile de saint Luc |
740 ## | $a Cyrille $c saint $f 0376?-0444 $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Commentarii in Lucam |
740 ## | $a Cyrille $c saint $f 0376?-0444 $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t ̓Exī́gīsis ei̓s tò katà Loukân Eu̓aggélion |
740 ## | $a Cyrille $c saint $f 0376?-0444 $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Ἐξήγησις εἰς τὸ κατὰ Λουκᾶν Εὐαγγέλιον |
3. Formes du titre
3.1. Tire privilégié et titre(s) parallèle(s)
Les titres de la patrologie grecque doivent en principe faire l’objet d’un titre privilégié et de trois titres parallèles dans la notice d’autorité :
- une forme courante, en français (titre privilégié) ;
une forme savante, à valeur internationale, en latin (titre parallèle) ;
une forme savante, à valeur internationale, en grec polytonique translittérée selon la norme ISO 843 (1997) ; voir la fiche Translittération du grec à la BnF (titre parallèle) ;
une forme savante, à valeur internationale, en grec polytonique, en caractères originaux (titre parallèle).
Pour les sources, voir 4 - Sources du titre privilégié.
Dans le cas d’une œuvre avec auteur, un lien est fait à la notice Nom de personne de l’auteur dans la notice d’autorité Titre conventionnel.
Affichage public |
Grégoire de Nysse (0335?-0394? ; saint) |
La création de l'homme forme courante français De opificio hominis forme internationale latin Perì kataskeuî̄s a̓nthró̄pou forme internationale translit.-ISO grec polytonique Περὶ κατασκευῆς ἀνθρώπου forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 ## | $3 11905837 $w .1..b.fre. $a Grégoire de Nysse $d 0335?-0394? $e saint |
145 6 | $w .1..b.fre. $a La |création de l'homme |
145 16 | $w .0..b.lat. $a De opificio hominis |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Perì kataskeuî̄s a̓nthró̄pou |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Περὶ κατασκευῆς ἀνθρώπου |
Unimarc | |
240 ## | $a Grégoire de Nysse $f 0335?-0394? $c saint $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t La création de l'homme |
740 ## | $a Grégoire de Nysse $f 0335?-0394? $c saint $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De opificio hominis |
740 ## | $a Grégoire de Nysse $f 0335?-0394? $c saint $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì kataskeuî̄s a̓nthró̄pou |
740 ## | $a Grégoire de Nysse $f 0335?-0394? $c saint $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ κατασκευῆς ἀνθρώπου |
Commentaires |
Œuvre avec auteur : un lien est fait à la notice d’autorité Nom de personne de l’auteur de l’œuvre. |
Affichage public |
La doctrine des douze apôtres forme courante français Didache apostolorum forme internationale latin Didachī̀ tô̄n dṓdeka a̓postólōn forme internationale translit.-ISO grec polytonique Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
145 06 | $w .1..b.fre. $a La |doctrine des douze apôtres |
145 06 | $w .0..b.lat. $a Didache apostolorum |
145 06 | $w .0..bagrp. $a Didachī̀ tô̄n dṓdeka a̓postólōn |
145 06 | $w .0..g.grp. $a Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων |
Unimarc | |
230 ## | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a ˆLa ‰doctrine des douze apôtres |
730 ## | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Didache apostolorum |
730 ## | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Didachī̀ tô̄n dṓdeka a̓postólōn |
730 ## | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων |
Commentaires |
Œuvre anonyme. |
Affichage public |
Grégoire de Nysse (saint ; 0335?-0394?) In sextum psalmum forme internationale latin Ei̓s tòn hékton psalmón forme internationale translit.-ISO grec polytonique Εἰς τὸν ἕκτον ψαλμόν forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
100 ## | $311905837 $w .1.. b.fre.$a Grégoire de Nysse $e saint $d 0335?-0394? |
145 16 | $w .0..b.lat. $a In sextum psalmum |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Ei̓s tòn hékton psalmón |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Εἰς τὸν ἕκτον ψαλμόν |
Unimarc | |
240 ## | $a Grégoire de Nysse $c saint $f 0335?-0394? $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t In sextum psalmum |
740 ## | $a Grégoire de Nysse $c saint $f 0335?-0394? $9 0 $ 7ba0yba0y $8 fregre $t Ei̓s tòn hékton psalmón |
740 ## | $a Grégoire de Nysse $c saint $f 0335?-0394? $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Εἰς τὸν ἕκτον ψαλμόν |
Commentaires |
Œuvre avec auteur. Pas de forme courante française attestée. |
Affichage public |
Loci communes forme internationale latin Kefálaia theologiká forme internationale translit.-ISO grec polytonique Κεφάλαια θεολογικά forme internationale grec polytonique |
Intermarc | |
145 06 | $w .0..b.lat. $a Loci communes |
145 06 | $w .0..bagrp. $a Kefálaia theologiká |
145 06 | $w .0..g.grp. $a Κεφάλαια θεολογικά |
Unimarc | |
230 ## | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Loci communes |
730 ## | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Kefálaia theologiká |
730 ## | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Κεφάλαια θεολογικά |
Commentaires |
Œuvre anonyme. Pas de forme courante française attestée. |
3.2. Variante(s) de titre
Tous les titres qui n’ont pas été choisis comme titre privilégié ou comme titre(s) parallèle(s) mais qui figurent sur les documents (publications ou manuscrits) ou dans les ouvrages de référence doivent faire l’objet de variantes de titre dans la notice d’autorité.
À la BnF, dans les cas où la norme s'écarte sensiblement de la tradition érasmienne, on établit pour le grec ancien un renvoi, saisi en supplément de la translittération prévue par la norme. Cela concerne les lettres β, η, φ. |
Pour la conversion des lettres Κ et Χ, on établit en complément de la translittération prévue par la norme une forme de renvoi en convertissant Κ par C, κ par c, Χ par Kh et χ par kh quand la recherche du début d'un titre ou d'un nom est affectée. |
Voir la fiche Translittération du grec à la BnF.
S’il existe, dans le Catalogue général des imprimés et/ou dans le Catalogue général 1960-1969, un titre de classement différent du titre privilégié et du (des) titre(s) parallèle(s), on saisit ce titre de regroupement en variante de titre.
On saisit d’abord les variantes de titre dans la langue du titre privilégié et du (des) titre(s) parallèle (s) (français, latin, grec), puis dans l’ordre alphabétique des noms de langues en affichage public.
Pour les sources, on utilise les mêmes ouvrages de références que pour les titres privilégiés : voir 4 - Sources du titre privilégié.
Affichage public |
Entretien avec Héraclide forme courante français Disputatio cum Heracleida forme internationale latin Diálektoi pròs Hīrakleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piskópous forme internationale translit.-ISO grec polytonique Διάλεκτοι πρὸς Ἡρακλείδαν καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπισκόπους forme internationale grec polytonique |
[…] |
Forme(s) rejetée(s) : < Dialogue avec Héraclide français < La discussion avec Héraclide français < Entretien d'Origène avec Héraclide français < Dialogus cum Heraclide latin < Diálectoi pròs Hēracleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piscópous romanisation grec polytonique < Debatte des Origenes mit Herakleidas allemand < Gespräch mit Herakleides allemand < Dialogue with Heraclides anglais < Il dialogo di Origine con Eraclide italien |
Intermarc | |
100 ## | $3 11918191 $w.1..b.fre. $a Origène $d 0185?-0254? |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Entretien avec Héraclide |
145 16 | $w .0..b.lat. $a Disputatio cum Heracleida |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Diálektoi pròs Hīrakleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piskópous |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Διάλεκτοι πρὸς Ἡρακλείδαν καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπισκόπους |
[…] | |
445 16 | $w ....b.fre. $a Dialogue avec Héraclide |
445 16 | $w ....b.fre. $a La |discussion avec Héraclide |
445 16 | $w ....b.fre. $a Entretien d'Origène avec Héraclide |
445 16 | $w ....b.lat. $a Dialogus cum Heraclide |
445 16 | $w ....bugrp. $a Diálectoi pròs Hēracleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piscópous |
445 16 | $w ....b.ger. $a Debatte des Origenes mit Herakleidas |
445 16 | $w ....b.ger. $a Gespräch mit Herakleides |
445 16 | $w ....b.eng. $a Dialogue with Heraclides |
445 16 | $w ....b.ita. $a Il |dialogo di Origine con Eraclide |
Unimarc | |
240 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Entretien avec Héraclide |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 frefre $t Dialogue avec Héraclide |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 frefre $t ˆLa ‰discussion avec Héraclide |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 frefre $t Entretien d'Origène avec Héraclide |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 frelat $t Dialogus cum Heraclide |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0e $8 fregre $t Diálectoi pròs Hēracleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piscópous |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 freger $t Debatte des Origenes mit Herakleidas |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 freger $t Gespräch mit Herakleides |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 freeng $t Dialogue with Heraclides |
440 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $7 ba0yba0y $8 freita $t ˆIl ‰dialogo di Origine con Eraclide |
740 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Disputatio cum Heracleida |
740 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Diálektoi pròs Hīrakleídan kaì toùs sỳn au̓tô̧̄ e̓piskópous |
740 ## | $a Origène $f 0185?-0254? $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Διάλεκτοι πρὸς Ἡρακλείδαν καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπισκόπους |
4. Sources du titre privilégié, du (des) titre(s) parallèle(s) et des variantes de titre
Le titre privilégié et les variantes de titre doivent être justifiés en zones de note :
la 1re zone justifie le titre privilégié et le(s) titre(s) parallèle(s) ;
la 2e zone justifie la (les) variante(s) de titre ;
la 3e zone cite les titres de classement existant dans le Catalogue général des imprimés et/ou dans le Catalogue général 1960-1969.
Si une édition existe dans les catalogues cités précédemment mais n’est pas rattachée à un titre de classement, on saisit dans cette 3e zone la mention « pas de titre de classement ».
4.1. Source pour le titre privilégié (forme française)
Les sources utilisées sont, en priorité, les ouvrages de la collection : Sources chrétiennes. – Paris : Éd. du Cerf, 1941-
Si la recherche dans cette collection de référence est infructueuse, se référer aux sources suivantes, en choisissant la forme le plus souvent répertoriée et en s’efforçant de veiller à une cohérence des sources pour les œuvres d’un même auteur :
Catholicisme : hier, aujourd'hui, demain : encyclopédie... – Paris : Letouzey, 1947-2009
Dictionnaire de théologie catholique. – Paris : Letouzey, 1903-1950
Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique. – Paris : G. Beauchesne, 1937-1995
Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastiques. – Paris : Letouzey, 1909-
Dictionnaire encyclopédique du christianisme ancien / sous la direction d’Angelo Di Berardino ; adaptation française sous la direction de François Vial. - [Paris] : Cerf, 1990. - Trad. de : Dizionario patristico e di antichità cristiane
Initiation aux Pères de l’Église / Johannes Quasten - Paris : les Éd. du Cerf, 1955-1987
4.2. Sources pour le 1er et 2e titre parallèle (forme latine et forme grecque)
La source utilisée en priorité pour l'établissement des titres latin et grec est : DOC : Dizionario delle opere classiche / Vittorio Volpi, 1994.
Si la recherche dans cette source est infructueuse, se référer aux sources suivantes, en choisissant la forme le plus souvent répertoriée et en s’efforçant de veiller à une cohérence des sources pour les œuvres d’un même auteur :
Megálī hellīnikī̀ e̓gkyklopaideía / Paúlou Drandákī . - ’Athī̂nai : ’Ekd. o̓rg. ho Foînix, [195.?-196.?]. – 28 vol.
’Egkyklopaídeia Pápyros-Laroùs-Mpritánnika.- ’Athī́na : Pápyros, cop. 1981-1994. - 61 vol.
Corpus christianorum. Series Graeca - Turnhout : Brepols, 1977-
Clavis Patrum Graecorum / cura et studio Mauritii Geerard.– Turnhout : Brepols, 1974-2003
Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana / Akademie der Wissenschaften der DDR, Zentralinstitut für Alte Geschichte und Archäologie. – Leipzig : B.G. Teubner, 1849-
Pauly's Real-Encyclopädie der klassischen Altertumswissenschaft... – Neue Bearb. / begonnen von G. Wissowa... – Stuttgart : Druckenmüller, 1894-
Brill's New Pauly : encyclopaedia of the ancient world / ed. by Hubert Cancik and Helmuth Schneider, 2002-2010
Der kleine Pauly / hrsg. von K. Ziegler... – Stuttgart, 1964-1979
Si la recherche dans les sources ci-dessus est infructueuse, on peut utiliser celles citées au paragraphe 4.1.
5. Note de regroupement par indice Dewey
À la BnF, cette note confidentielle permet d'effectuer des regroupements thématiques de vedettes Titres conventionnels selon un cadre de classement Dewey et de sélectionner des sous-ensembles. Pour les œuvres de la patrologie, la valeur à saisir est 270. |
Affichage public |
Évagre le Pontique (0346-0399) |
Traité de la prière forme courante français |
De oratione forme internationale latin |
Perì proseuchī̂s forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Περὶ προσευχῆς forme internationale grec polytonique |
Domaine(s) : 200 |
Intermarc | |
100 ## | $3 12042128 $w .1..b.fre. $a Évagre le Pontique $d 0346-0399 |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Traité de la prière |
145 16 | $w .0..b.lat. $a De oratione |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Perì proseuchī̂s |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Περὶ προσευχῆς |
624 ## | $a 200 |
628 ## | $a 270 |
Unimarc | |
240 ## | $a Évagre le Pontique $f 0346-0399$9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Traité de la prière |
686 ## | $a 200 $c Religion $2 Note de regroupement par domaine |
740 ## | $a Évagre le Pontique $f 0346-0399 $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De oratione |
740 ## | $a Évagre le Pontique $f 0346-0399 $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì proseuchī̂s |
740 ## | $aÉvagre le Pontique $f 0346-0399 $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ προσευχῆς |
6. Liens entre notices titres conventionnels
Pour certaines œuvres que la tradition a regroupées sous un titre collectif, on crée une notice au titre de regroupement et une notice à chacun des titres des œuvres particulières.
Des liens entre titre générique et titres spécifiques sont créés dans les notices.
Affichage public |
Grégoire de Nazianze (0330?-0390? ; saint) Discours forme courante français Orationes XLV forme internationale latin Lógoi forme internationale translit.-ISO grec polytonique Λόγοι forme internationale grec polytonique |
[…] |
45 discours sur des thèmes variés, écrits entre 362 et 383, dont 5 sur la Trinité (XXVII-XXXI), prononcés à Constantinople en 380, intitulés par Grégoire "Discours théologiques", dirigés contre les eunomiens et les pneumatomaques |
Forme(s) associée(s) : >> Comprend : Grégoire de Nazianze (0330?-0390? ; saint). Pour la Théophanie >> Comprend : Grégoire de Nazianze (0330?-0390? ; saint). Contre Julien |
Intermarc | |
100 ## | $3 13091473 $w .1..b.fre. $a Grégoire de Nazianze $d 0330?-0390? $e saint |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Discours |
145 16 | $w .0..b.lat. $a Orationes XLV |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Lógoi |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Λόγοι |
302 ## | $3 14613179 $a Grégoire de Nazianze $d 0330?-0390? $e saint $t Pour la Théophanie |
302 ## | $3 13622359 $a Grégoire de Nazianze $d 0330?-0390? $e saint $t Contre Julien |
631 ## | $a 45 discours sur des thèmes variés, écrits entre 362 et 383, dont 5 sur la Trinité (XXVII-XXXI), prononcés à Constantinople en 380, intitulés par Grégoire "Discours théologiques", dirigés contre les eunomiens et les pneumatomaques |
Unimarc | |
240 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Discours |
300 ## | $a Nature du contenu de l’œuvre : 45 discours sur des thèmes variés, écrits entre 362 et 383, dont 5 sur la Trinité (XXVII-XXXI), prononcés à Constantinople en 380, intitulés par Grégoire "Discours théologiques", dirigés contre les eunomiens et les pneumatomaques |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $c saint $f 0330?-0390? $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Orationes XLV |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Lógoi |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Λόγοι |
Commentaires |
Recueil de discours. Voir l’exemple suivant d’un discours appartenant à ce recueil. |
Affichage public |
Grégoire de Nazianze (0330?-0390? ; saint) Contre Julien forme courante français Contra Julianum forme internationale latin Katà ʼIoulianoû forme internationale translit.-ISO grec polytonique Κατά Ἰουλιανοῦ forme internationale grec polytonique |
[…] |
Forme(s) associée(s) : << Fait partie de : Grégoire de Nazianze (0330?-0390? ; saint). Discours |
Intermarc | |
100 ## | $3 13091473 $w .1..b.fre. $a Grégoire de Nazianze $d 0330?-0390? $e saint |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Contre Julien |
145 16 | $w .0..b.lat. $a Contra Julianum |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Katà ʼIoulianoû |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Κατά Ἰουλιανοῦ |
[…] | |
502 ## | $3 13163388 $w .1..b.fre. $a Grégoire de Nazianze $d 0330 ?-0390 ? $e saint $t Discours |
631 ## | $a Discours IV et V de l'ensemble du recueil, dirigés contre l'empereur Julien, rédigés en 364 |
Unimarc | |
240 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Contre Julien |
300 ## | $a Nature du contenu de l’œuvre : Discours IV et V de l'ensemble du recueil, dirigés contre l'empereur Julien, rédigés en 364 |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Contra Julianum |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Katà ʼIoulianoû |
740 ## | $a Grégoire de Nazianze $f 0330?-0390? $c saint $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Κατά Ἰουλιανοῦ |
Commentaires |
Texte appartenant au recueil « Discours » (voir exemple précédent). |
7. Exemple complet
Affichage public |
Hermas (01..-01.. ; père apostolique) Le pasteur forme courante français Pastor forme internationale latin Ho poimī́n forme internationale translit.-ISO grec polytonique Ὁ ποιμήν forme internationale grec polytonique |
Langue(s) : grec ancien Date de l'œuvre : 0140? |
Note(s) sur l’œuvre : Œuvre apocalyptique de la 2de moitié du IIe s. Connu par 2 traductions latines anciennes, une version copte sahidique et une version éthiopienne |
Forme(s) rejetée(s) : < Ho poimḗn romanisation grec polytonique < Der Hirt allemand < The shepherd anglais < Il pastore italien |
Source(s) : Sources chrét. : Le pasteur. - DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Hermas) : Pastor. - Encycl. Grèce : Ho poimī́n, translittération selon la norme ISO 843 (1997) Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hermas) : Pasteur. - Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Pasteur. - Encycl. universalis, 1994 (sous : Hermas, le pasteur d') : Pasteur. - Clavis PG : Pastor. - Migne PG : Pastor. - Der Kleine Pauly (sous : Hermas) : Poimī́n (en caractères grecs) BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hermas) : Pastor. - BN Service grec |
Domaine(s) : 200 |
Intermarc | |
008 | 840420120323yygrc 0140 ? 010 |
100 ## | $3 12050616 $w .1..b.fre. $a Hermas $d 01..-01.. $e père apostolique |
043 ## | $o te |
060 ## | $f relig |
145 16 | $w .1..b.fre. $a Le |pasteur |
145 16 | $w .0..b.lat. $a Pastor |
145 16 | $w .0..bagrp. $a Ho |poimī́n |
145 16 | $w .0..g.grp. $a Ὁ |ποιμήν |
445 16 | $w ....bugrp. $a Ho |poimḗn |
445 16 | $w ....b.ger. $a Der |Hirt |
445 16 | $w ....b.eng. $a The |shepherd |
445 16 | $w ....b.ita. $a Il |pastore |
610 ## | $a Sources chrét. : Le pasteur $a DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Hermas) : Pastor $a Encycl. Grèce : Ho poimī́n, translittération selon la norme ISO 843 (1997) |
610 ## | $a Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hermas) : Pasteur $a Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Pasteur $a Encycl. universalis, 1994 (sous : Hermas, le pasteur d') : Pasteur $a Clavis PG : Pastor $a Migne PG : Pastor $a Der Kleine Pauly (sous : Hermas) : Poimī́n (en caractères grecs) |
610 ## | $a BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hermas) : Pastor $a BN Service grec |
[…] | |
624 ## | $a 200 |
628 ## | $a 270 |
630 ## | $a Connu par 2 traductions latines anciennes, une version copte sahidique et une version éthiopienne |
631 ## | $a Œuvre apocalyptique de la 2de moitié du IIe s. |
Unimarc | |
100 ## | $a 19840420afrey50 ba0 |
101 ## | $a grc |
102 ## | $a XX |
103 ## | $a 0140 ? |
106 ## | $a 010 |
152 ## | $a AFNOR Z 44-061$c2 |
240 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t ˆLe ‰pasteur |
300 | $a Nature du contenu de l’œuvre : Œuvre apocalyptique de la 2de moitié du IIe s. |
300 ## | $a Historique de l’œuvre : Connu par 2 traductions latines anciennes, une version copte sahidique et une version éthiopienne |
440 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $7 ba0yba0e $8 fregre $t ˆHo ‰poimḗn |
440 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $7 ba0yba0y $8 freger $t ˆDer ‰Hirt |
440 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $7 ba0yba0y $8 freeng $t ˆThe ‰shepherd |
440 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $7 ba0yba0y $8 freita $t ˆIl ‰pastore |
686 ## | $a 200 $c Religion $2 Note de regroupement par domaines |
740 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Pastor |
740 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t ˆHo ‰poimī́n |
740 ## | $a Hermas $f 01..-01.. $c père apostolique $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t ˆὉ ‰ποιμήν |
801 ## | $a FR $b FR-751131015 $c 20120323 |
810 ## | $a Sources chrét. : Le pasteur $a DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Hermas) : Pastor $a Encycl. Grèce : Ho poimī́n, translittération selon la norme ISO 843 (1997) |
810 ## | $a Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hermas) : Pasteur $a Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Pasteur $a Encycl. universalis, 1994 (sous : Hermas, le pasteur d') : Pasteur $a Clavis PG : Pastor $a Migne PG : Pastor $a Der Kleine Pauly (sous : Hermas) : Poimī́n (en caractères grecs) |
810 ## | $a BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hermas) : Pastor $a BN Service grec |