2 - Choix du nom privilégié
2.1 - Emploi du nominatif
2.2 - Emploi des formes au pluriel
3 - Forme d’usage courante en France
4 - Absence de forme d’usage courante en France
5 - Sources
5.1 - Forme française ou francisée du nom consacrée par l’usage
5.2 - Forme latine ou latinisée du nom
5.3 - Forme grecque du nom
Cette fiche est conforme à RDA-FR.
Voir RDA-FR : Transposition française de RDA ‒ Section 3 - Enregistrement des attributs des agents. |
1. Introduction
Selon RDA-FR, ces noms peuvent faire l’objet d’un point d’accès autorisé construit à partir de la forme du nom en caractères originaux (nom privilégié) et de points d’accès autorisés parallèles construits à partir de la forme translittérée et de la forme d’usage courant en France (nom privilégiés supplémentaires).
À la BnF, on établit également un point d’accès autorisé parallèle pour la forme latine ou latinisée du nom. |
Ordre des points d’accès autorisés :
forme d’usage courant en France ;
forme latine ou latinisée ;
forme en grec polytonique translittéré selon la norme ISO 843 (1997) Conversion des caractères grecs (voir la fiche Translittération du grec) ;
forme en grec polytonique en caractères originaux.
Une forme grecque selon la graphie monotonique figure en variante du point d’accès, en translittération et en caractères originaux. Pour la définition des graphies polytonique et monotonique, voir la fiche Codes de langue et d’écriture pour le grec.
1re point d’accès | forme d’usage courante en France (voir § 5.1 Forme française ou francisée du nom) |
2e point d’accès | forme latine au nominatif (voir § 5.2 Forme latine ou latinisée du nom) |
3e point d’accès | forme grecque polytonique au nominatif translittérée selon la norme ISO 843 : 1997 Conversion des caractères grecs en caractères latins (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
4e point d’accès | forme grecque polytonique au nominatif en caractères originaux (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
1re variante du point d’accès | forme grecque monotonique au nominatif translittérée selon la norme ISO 843 (1997) |
2e variante du point d’accès | forme grecque monotonique au nominatif en caractères originaux |
Autres variantes du point d’accès | toutes les autres formes figurant sur les documents ou dans les ouvrages de référence doivent figurer comme variantes du point d’accès, y compris les formes transcrites ou translittérées selon d’autres systèmes ou usages |
2. Choix du nom privilégié
2.1. Emploi du nominatif
Les noms de personne se trouvent fréquemment au génitif sur les documents. Cette forme n’est pas reportée dans les notices d’autorité. Les noms de personne y sont exclusivement entrés au nominatif, que ce soit comme noms privilégiés ou variantes du point d’accès.
Exemple :
Σέξτου Ἐμπειρικοῦ τὰ Σωζόμενα = Sexti Empirici Opera . – Aurelianae : sumpt. P. et J. Chouët, 1621
Noms privilégiés : Sextus Empiricus ; Σέξτος ὁ Ἐμπειρικός
2.2. Emploi des formes au pluriel
Dans certains usuels, on trouve parfois une forme francisée au singulier d’un nom grec au pluriel. L'usage philologique veut que la francisation d'un nom propre grec respecte son nombre grammatical d'origine. Dans ce cas on privilégie donc en point d’accès autorisé la forme au pluriel. La forme au singulier constitue une variante du point d’accès de la notice d’autorité.
Exemple :
Point d’accès autorisé : Anaxagore de Clazomènes
Variante du point d’accès : Anaxagore de Clazomène
3. Forme d’usage courante en France
Affichage public |
Homère forme courante français |
Homerus forme internationale latin |
Hómīros forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ὅμηρος forme internationale grec polytonique |
[…] |
Langue(s) : grec ancien |
[…] |
Naissance : 08.. ? av. J.-C |
Mort : 08.. ? av. J.-C. |
Forme(s) rejetée(s) : |
< ́Omīros translit.-ISO grec monotonique |
< Όμηρος grec monotonique |
< Hómēros romanisation grec polytonique |
[…] |
Intermarc | |
100 ## | $w.1..b.fre. $a Homère |
100 ## | $w.0..b.lat. $a Homerus |
100 ## | $w.0..bagrp. $a Hómīros |
100 ## | $w.0..g.grp. $a Ὅμηρος |
[…] | |
400 ## | $w….bagrm. $a ́Omīros |
400 ## | $w….g.grm. $a Όμηρος |
400 ## | $w….bugrp. $a Hómēros |
[…] | |
Unimarc | |
200 #| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Homère |
[…] | |
400 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 $a ́Omīros |
400 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 $a Όμηρος |
400 #| | $7 ba0yba0e $8 fregre $9 $a Hómēros |
[…] | |
700 #| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Homerus |
700 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Hómīros |
700 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ὅμηρος |
Affichage public |
Alexandre d’Aphrodisias forme courante français |
Alexander Aphrodisiensis forme internationale latin |
’Aléxandros ho ’Afrodisieús forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ἀλέξανδρος ὁ Ἀφροδισιεύς forme internationale grec polytonique |
[…] |
Langue(s) : grec ancien |
[…] |
Naissance : 01.. |
Mort : 02.. |
Forme(s) rejetée(s) : < Aléxandros o Afrodisieús translit.-ISO grec monotonique < Αλέξανδρος ο Αφροδισιεύς grec monotonique < Alexandre d’Aphrodise français < ’Aléxandros ho ’Aphrodisieús romanisation grec polytonique |
Intermarc | |
100 ## | $w.1..b.fre. $a Alexandre d'Aphrodisias |
100 ## | $w.0..b.lat. $a Alexander Aphrodisiensis |
100 ## | $w.0. bagrp. $a ’Aléxandros ho ’Afrodisieús |
100 ## | $w.0..g.grp. $a Ἀλέξανδρος ὁ Ἀφροδισιεύς |
[…] | |
400 ## | $w....bagrm. $a Aléxandros o Afrodisieús |
400 ## | $w....g.grm. $a Αλέξανδρος ο Αφροδισιεύς |
400 ## | $w....b.fre. $a Alexandre d'Aphrodise |
400 ## | $w....bugrp. $a ’Aléxandros ho ’Aphrodisieús |
Unimarc | |
200 #| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Alexandre d'Aphrodisias |
300 |# | $a Philosophe péripatéticien, élève d'Aristoclès de Messène (ou Messine), contemporain des empereurs Septime Sévère et Caracalla (fin du 2e-début du 3e siècle apr. J.-C.). […] |
[…] | |
400 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 $a Aléxandros o Afrodisieús |
400 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 $a Αλέξανδρος ο Αφροδισιεύς |
400 #| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Alexandre d'Aphrodise |
400 #| | $7 ba0yba0e $8 fregre $9 $a ’Aléxandros ho ’Aphrodisieús |
[…] | |
700 #| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Alexander Aphrodisiensis |
700 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a ’Aléxandros ho ’Afrodisieús |
700 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ἀλέξανδρος ὁ Ἀφροδισιεύς |
Affichage public |
Érinne forme courante français |
Erinna forme internationale latin |
̓ ́Īrinna forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Ἤριννα forme internationale grec polytonique |
[…] |
Langue(s) : grec ancien |
[…] |
Naissance : -03.. |
Mort : -03.. |
Forme(s) rejetée(s) : |
< ́Īrinna translit.-ISO grec monotonique |
< Ήριννα grec monotonique |
< ̓ ́Ērinna romanisation grec polytonique |
< Erinne latin |
< ̓Īrínnī translit.-ISO grec polytonique |
< Ἠρίννη grec polytonique |
< Īrínnī translit.-ISO grec monotonique |
< Ηρίννη grec monotonique |
< ̓Ērínnē romanisation grec polytonique |
Intermarc | |
100 ## | $w.1..b.fre. $a Érinne |
100 ## | $w.0..b.lat. $a Erinna |
100 ## | $w.0..bagrp. $a ̓ ́Īrinna |
100 ## | $w.0..g.grp. $a Ἤριννα |
400 ## | $w....bagrm. $a Īrinna |
400 ## | $w....g.grm. $a Ήριννα |
400 ## | $w....bugrp. $a ̓ ́Ērinna |
400 ## | $w....b.lat. $a Erinne |
400 ## | $w....bagrp. $a ᾽Īrínnī |
400 ## | $w....g.grp. $a Ἠρίννη |
400 ## | $w....bagrm. $a Īrínnī |
400 ## | $w....g.grm. $a Ηρίννη |
400 ## | $w....bugrp. $a ᾽Ērínnē |
Unimarc | |
200 #| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Érinne |
300 |# | $a Poétesse lyrique […] |
400 #| | $7 ba0yba0e $8 fregre $9 $a ́Īrinna |
400 #| | $7 ba0yba0e $8fregre $9 $a Ήριννα |
400 #| | $7 ba0yba0e $8fregre $9 $a ̓ ́Ērinna |
400 #| | $7 ba0yba0y $8frelat $9 $a Erinne |
400 #| | $7 ba0yba0a $8fregre $9 $a ᾽Īrínnī |
400 #| | $7 ba0yga0y $8fregre $9 $a Ἠρίννη |
400 #| | $7 ba0yga0y $8fregre $9 $a Īrínnī |
400 #| | $7 ba0yga0y $8fregre $9 $a Ηρίννη |
400 #| | $7 ba0yba0e $8fregre $9 $a ᾽Ērínnē |
[…] | |
700 #| | $7 ba0yba0y $8frelat $9 0 $a Erinna |
700 #| | $7 ba0yba0a $8fregre $9 0 $a ̓ ́Īrinna |
700 #| | $7 ba0yga0y $8fregre $9 0 $a Ἤριννα |
Affichage public |
Philippe II (0382?-0336 av. J.-C. ; roi de Macédoine) forme courante français |
Philippus II (0382?-0336 av. J.-C. ; roi de Macédoine) forme internationale latin |
Fílippos V ́ (0382?-0336 av. J.-C. ; roi de Macédoine) forme internationale translitt.-ISO grec moderne |
Φίλιππος Β´ (0382?-0336 av. J.-C. ; roi de Macédoine) forme internationale grec moderne |
[…] |
Langue(s) : grec ancien (jusqu'à 1453) |
[…] |
Naissance : Av. J.-C. 0382?, Pella (Macédoine, Grèce) |
Mort : Av. J.-C. 0336, Aigai (Macédoine, Grèce) |
Forme(s) rejetée(s) : |
< Phílippos B ́ (roi de Macédoine) romanisation grec moderne |
< Filippo II (roi de Macédoineitalien |
[…] |
Intermarc | |
100 ## | $w.1..b.fre. $a Philippe $u 2 $h II $d 0382?-0336 av. J.-C. $e roi de Macédoine |
100 ## | $w.0..b.lat. $a Philippus $u 2 $h II $d 0382?-0336 av. J.-C. $e roi de Macédoine |
100 ## | $w.0..bagre. $a Fílippos $u 2 $h V ́$d 0382?-0336 av. J.-C. $e roi de Macédoine |
100 ## | $w.0..g.gre. $a Φίλιππος $u 2 $h Β´ $d 0382?-0336 av. J.-C. $e roi de Macédoine |
[…] | |
400 ## | $w....bugre. $a Phílippos $u 2 $h B ́$e roi de Macédoine |
400 ## | $w....b.ita. $a Filippo $u 2 $h II $e roi de Macédoine |
Unimarc | |
200 #| | $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Philippe $d II $f 0382?-0336 av. J.-C. $c roi de Macédoine |
[…] | |
700 #| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Philippus $d II $f 0382?-0336 av. J.-C. $c roi de Macédoine |
700 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Fílippos $d V ́ $f 0382?-0336 av. J.-C. $c roi de Macédoine |
700 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Φίλιππος $d Β´ $f 0382?-0336 av. J.-C. $c roi de Macédoine |
Commentaires |
Pour la translittération des lettres grecques à valeur numérique, voir la fiche Translittération des chiffres grecs. Pour le codage des formes grecques, voir la fiche Codes de langue et d’écriture du grec. |
4. Absence de forme d’usage courante en France
À défaut de forme d’usage courante en France, on retient comme nom privilégié la forme latine au nominatif adoptée par les ouvrages de référence.
1re point d’accès autorisé | forme latine au nominatif (voir § 5.2 Forme latine ou latinisée du nom) |
2e point d’accès autorisé | forme grecque polytonique au nominatif translittérée selon la norme ISO 843 (1997) (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
3e point d’accès autorisé | forme grecque polytonique au nominatif en caractères originaux (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
1re variante de point d’accès | forme grecque monotonique au nominatif translittérée selon la norme ISO 843 (1997) (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
2e variante de point d’accès | forme grecque monotonique au nominatif en caractères originaux (voir § 5.3 Forme grecque du nom) |
Autres variantes de point d’accès | toutes les autres formes figurant sur les documents ou dans les ouvrages de référence doivent figurer comme variantes, y compris les formes transcrites ou translittérées selon d’autres systèmes ou usages |
Affichage public |
Sextus Empiricus (0150 ?-0210 ?) forme internationale latin |
Séxtos ho Ἐmpeirikós (0150 ?-0210 ?) forme internationale translit.-ISO grec polytonique |
Σέξτος ὁ Ἐμπειρικός (0150 ?-0210 ?) forme internationale grec polytonique |
[…] |
Langue(s) : grec ancien |
[…] |
Naissance : 0150 ? |
Mort : 0210 ? |
[…] |
Forme(s) rejetée(s) : |
< Séxtos o Empeirikós translit.-ISO grec monotonique |
< Σέξτος ο Εμπειρικός grec monotonique |
[…] |
Intermarc | |
100 ## | $w.0..b.lat. $a Sextus Empiricus $d 0150?-0210? |
100 ## | $w.0..bagrp. $a Séxtos ho ̓Empeirikós $d 0150?-0210? |
100 ## | $w.0..g.grp. $a Σέξτος ὁ Ἐμπειρικός $d 0150?-0210? |
400 ## | $w....bagrm. $a Séxtos o Empeirikós |
400 ## | $w....g.grm. $a Σέξτος ο Εμπειρικός |
[…] | |
Unimarc | |
200 #| | $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a Sextus Empiricus $f 0150?-0210? |
[…] […] |
|
400 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $a Séxtos o Empeirikós |
400 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $a Σέξτος ο Εμπειρικός |
700 #| | $7 ba0yba0a $8 fregre $a Séxtos ho ̓Empeirikós $f 0150?-0210? |
700 #| | $7 ba0yga0y $8 fregre $a Σέξτος ὁ Ἐμπειρικός $f 0150?-0210? |
[…] | |
Commentaires |
Pas de forme française du nom attestée. |
5. Sources
5.1. Forme française ou francisée du nom consacrée par l’usage
Références | Citation | |
1 | Grand dictionnaire encyclopédique Larousse. – Paris : Larousse, 1982-1985. – 10 vol. | GDEL |
2 | Grand Larousse universel. – Paris : Larousse, 1989. – 15 vol. | GLU |
3 | Dictionnaire des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / Wolfgang Buchwald, Armin Hohlweg, Otto Prinz. – [Turnhout] : Brepols, 1991. | Dictionnaire des auteurs grecs et latins de l’Antiquité et du Moyen Âge, 1991 |
4 | Larousse du XXe siècle en six volumes / publ. sous la dir. de Paul Augé. – Paris : Larousse, cop. 1928-1933. – 6 vol. | Larousse 20e s. |
5.2. Forme latine ou latinisée du nom
Références | Citation | |
1 |
Catalogue général des livres imprimés : auteurs, collectivités-auteurs, anonymes : 1960-1969. Série 1, Caractères latins |
BN Cat. gén. 1960-1969 |
2 | DOC : dizionario delle opere classiche : intestazioni uniformi degli autori, elenco delle opere e delle parti componenti, indici degli autori, dei titoli e delle parole chiave della letteratura classica, medievale e bizantina. – Milano : Editrice bibliografica, 1994. – 3 vol. | DOC |
3 |
Clavis scriptorum Graecorum et Latinorum / Rodrigue LaRue . – Trois-Rivières : Université du Québec, Service de la bibliothèque, 1985. – 4 vol. |
Clavis SGL |
4 |
Der neue Pauly : Enzyklopädie der Antike / in Verbindung mit Hubert Cancik u. Helmut Schneider hrsg. von Manfred Landfester, 1966-2003. – 16 vol. |
Der neue Pauly |
5 | Der kleine Pauly / hrsg. von K. Ziegler und W. Sontheimer. – Stuttgart, 1964-1965. – 5 vol. | Der kleine Pauly |
5.3. Forme grecque du nom
Pour la graphie polytonique :
Références | Citation | |
1 |
DOC : dizionario delle opere classiche : intestazioni uniformi degli autori, elenco delle opere e delle parti componenti, indici degli autori, dei titoli e delle parole chiave della letteratura classica, medievale e bizantina. – Milano : Editrice bibliografica, 1994. – 3 vol. |
DOC |
2 |
Megálī hellīnikī̀ e̓gkyklopaideía / Paúlou Drandákī . – ’Athī̂nai : ’Ekd. o̓rg. ho Foînix, [195.?-196.?]. – 28 vol. |
Encycl. Grèce |
Pour la graphie monotonique :
Références | Citation | |
1 |
Bibliothèque nationale de Grèce (http://www.nlg.gr, consulté le 2010-12-10) NB : on ne voit pas les notices d’autorité en tant que telles. Les noms privilégiés sont visibles dans les points d’accès aux notices bibliographiques. Elles n’apparaissent qu’en graphie monotonique. |
Bibliothèque nationale de Grèce. (http://www.nlg.gr, consulté le 2010-12-10) |
2 |
’Egkyklopaídeia Pápyros-Laroùs-Mpritánnika [Texte imprimé] / é̓kdosī synergasías, Grande encyclopédie Larousse, Encyclopaedia Britannica, ’Ekdotikòs o̓rganismòs Pápyros. - ’Athī́na : Pápyros, cop. 1981-1994. – 28 vol. NB : les noms sont orthographiés selon le système polytonique jusqu’au volume 8 inclus, et selon le système monotonique à partir du volume 9. |
Encycl. Pápyros |
Voir aussi la fiche Caractères latins étendus et caractères non latins : mode d'emploi de la table