Consignes de catalogage

Mention d'édition en fac-similé : liste des termes à utiliser

Norme(s) de référence

Type de document

Type de notice

Date de mise à jour

 

On indique la mention d'édition en fac-similé dans la langue de la publication.

La liste ci-dessous indique l’expression habituellement utilisée dans les différentes langues écrites en caractères latins.

 

Langue

Termes utilisés
allemand Faksimile
anglais

facsimile

facsimile edition

breton

faksimile

peurhenveladur

eilskwerenn (ou eilskouerenn) = copie

catalan edició facsímil
croate faksimil izdanje
danois faksimile
espagnol edición facsímil
finnois näköispainos
français

fac-similé

reproduction en fac-similé

hongrois

Fakszsimile    (forme savante)

hasonmás

irlandais macasamhail
islandais nákvæm eftirmynd
italien facsimile
japonais

Fakushimiriban    (forme courante)

fakushimiri-ban    (forme savante)

latin facsimile
macédonien faksimil izdanie
néerlandais facsimile
norvégien faksimile
occitan facsimil
polonais facsimile
portugais fac-símile
  edição fac-similada
roumain facsimil
slovaque faksimile
slovène faksimil
suédois faksimil
tchèque faksimile
turc tıpkı basım    (ı sans point)
vietnamien sao chup