2 - Formes différentes d’un même nom d’éditeur, de diffuseur ou de distributeur
3 - Noms différents de l’éditeur, du diffuseur ou du distributeur selon les sources d’information
3.1 - Fusion entre deux maisons d’édition
3.2 - Nom de l’éditeur de l’édition originale sur la page de titre
3.3 - Page de titre sans nom d’éditeur
4 - Plusieurs noms d’éditeurs, de diffuseurs ou de distributeurs
5 - Noms d’éditeurs, de diffuseurs ou de distributeurs en plusieurs langues
Cette fiche est conforme à RDA-FR. |
Rappel : les règles RDA-FR ne s’appliquent pas aux ressources antérieures à 1830. |
Les règles ci-dessous sont appliquées à compter de janvier 2018. |
1. Principes généraux
Pour une ressource éditée, on donne en zone de l’adresse un nom d’éditeur, de diffuseur ou de distributeur de la ressource.
On donne en priorité le nom de l’éditeur, ou à défaut, du diffuseur ou du distributeur de la ressource. On donne le nom de l’éditeur et celui du diffuseur ou du distributeur dans des éléments séparés. Par conséquent, on omet les mentions de fonction de diffusion ou de distribution.
ISBD |
. - Le Caire : Institut français d'archéologie orientale, 2016 ; [Paris] : AFPU (diffusion/distribution) |
Intermarc | |
260 #1 | $a Le Caire $c Institut français d'archéologie orientale $d 2016 |
260 #2 | $a [Paris] $c AFPU |
Unimarc | |
214 #0 | $a Le Caire $c Institut français d'archéologie orientale $d 2016 |
214 #2 | $a [Paris] $c AFPU |
Lorsque la ressource ne porte ni nom d’éditeur, ni nom de diffuseur, ni nom de distributeur, on indique : « [s.n.] ». |
Pour une ressource non éditée, on peut donner un nom de producteur.
Pour connaître les sources d’information privilégiées des ressources imprimées, voir la fiche Adresse bibliographique – Sources d’information.
2. Formes différentes d’un même nom d’éditeur, de diffuseur ou de distributeur
Si la dénomination commerciale de l’éditeur, du diffuseur ou du distributeur apparaît sous des formes variées sur les différentes sources d’information, le choix de la forme s’effectue selon l’ordre préférentiel des sources établi pour la zone.
Pour les ressources imprimées, voir la fiche Adresse bibliographique – Sources d’information.
Ainsi, la forme figurant sur la source d’information privilégiée doit toujours être retenue de préférence à une forme figurant sur d’autres sources.
Exemples :
Nom de l’éditeur | Commentaires |
Stock | La page de titre porte « Stock », et le copyright et l’achevé d’imprimer « Éditions Stock ». |
Éditions du Seuil | La page de titre porte « Éditions du Seuil », et la couverture « Seuil ». |
Presses universitaires de France | La page de titre porte « Presses universitaires de France », et la couverture « PUF ». |
Elsevier | La page de titre porte « Elsevier » et l’achevé d’imprimer « Éditions scientifiques et médicales Elsevier SAS ». |
3. Noms différents de l’éditeur, du diffuseur ou du distributeur selon les sources d’information
3.1. Fusion entre deux maisons d’édition
Dans le cas de fusion entre deux maisons d’édition, le nom de l’éditeur figurant sur la page de titre peut être différent de celui figurant au copyright. Dans ce cas, on transcrit le nom qui figure sur la page de titre ou son substitut.
Exemples :
Nom de l’éditeur | Commentaires |
Dunod | La page de titre porte « Dunod », mais le copyright appartient à Bordas. |
3.2. Nom de l’éditeur de l’édition originale sur la page de titre
Dans certains cas, le nom qui figure sur la page de titre n’est pas celui de l’éditeur du document catalogué, mais celui de l’éditeur de l’édition originale. C’est notamment le cas :
des éditions de clubs ;
des éditions au format de poche ;
de certaines reproductions en fac-similé.
Le nom de l'éditeur doit alors être cherché ailleurs dans la publication ou, au besoin, être déterminé d’après une source extérieure à la publication (par exemple, la déclaration de dépôt légal).
On ne saisit entre crochets que les mentions d’édition ne figurant pas sur la ressource cataloguée.
Nom de l’éditeur | Commentaires |
le Grand livre du mois | La page de titre porte « Éditions du Seuil » ; le nom de l’éditeur réel figure sur la jaquette. |
Librairie générale française | La page de titre et le copyright portent « Hachette » ; le nom de l’éditeur de l’édition dans la collection « Le livre de poche » figure à l’achevé d’imprimer. |
3.3. Page de titre sans nom d’éditeur
La page de titre ne porte pas le nom de l’éditeur, mais seulement la mention de collection.
Le nom de l’éditeur doit être cherché à l’achevé d’imprimer, au copyright ou sur les autres sources.
ISBD |
. – Paris : Fanval, 1988 |
. – Fanval noir |
Intermarc | |
260 #1 | $a Paris $c Fanval $d 1988 |
[…] | |
295 1# | $a Fanval noir |
410 ## | $3 34248918 $t Fanval noir $x 0991-6334 $d 1988 |
Unimarc | |
214 #0 | $a Paris $c Fanval $d 1988 |
[…] | |
225 |# | $a Fanval noir |
410 #0 | $0 34248918 $t Fanval noir $x 0991-6334 $d 1988 |
Commentaires |
La page de titre porte « Fanval noir » qui est en fait le titre d’une collection ; le nom de l’éditeur figure au copyright. |
Remarque : parfois le nom de l’éditeur et le titre de la collection sont identiques.
ISBD |
. – Paris : Pocket, DL 2015 |
En note : |
Collection principale : Pocket Numérotation dans la collection principale : 16101 |
Intermarc | |
260 #1 | $a Paris $c Pocket $d DL 2015 |
[…] | |
395 1# | $a Pocket $v 16101 |
Unimarc | |
214 #0 | $a Paris $c Pocket $d DL 2015 |
[…] | |
308 ## | $a Collection principale : Pocket |
308 ## | $a Numérotation dans la collection principale : 16101 |
ISBD |
. – Paris : Fleuve noir, 1999 |
. – Pocket ; 62 |
Intermarc | |
260 #1 | $a Paris $c Fleuve noir $d 1999 |
[…] | |
295 1# | $a Fleuve noir $v 62 |
410 #0 | $3 34288828 $t Fleuve noir (Paris) $x 1281-7198 $v 62 |
Unimarc | |
214 #1 | $a Paris $c Fleuve noir $d 1999 |
[…] | |
225 |# | $a Fleuve noir $v 62 |
410 #0 | $0 34288828 $t Fleuve noir (Paris) $x 1281-7198 $v 62 |
4. Plusieurs noms d’éditeurs, de diffuseurs ou de distributeurs
Si la publication comporte plusieurs noms d’éditeurs ou de diffuseurs ou de distributeurs on les transcrit tous. On les enregistre dans l’ordre indiqué par la typographie mais seul le premier est obligatoire. Si on les transcrit tous, on les transcrit dans l’ordre.
ISBD |
. - Ottawa : Musée des beaux-arts du Canada ; Milan : 5 continents éditions ; [Le Kremlin-Bicêtre] : diffusion Belles lettres (diffusion/distribution), DL 2017 |
Intermarc | |
260 #1 | $a Ottawa $c Musée des beaux-arts du Canada $a Milan $c 5 continents éditions $d DL 2017 |
260 #2 | $a [Le Kremlin-Bicêtre] $c diffusion Belles Lettres |
Unimarc | |
214 #0 | $a Ottawa $c Musée des beaux-arts du Canada $a Milan $c 5 continents éditions $d DL 2017 |
214 #2 | $a [Le Kremlin-Bicêtre] $c diffusion Belles Lettres |
Commentaires |
Vos commentaires ici... |
5. Noms d’éditeurs, de diffuseurs ou de distributeurs en plusieurs langues
Si le nom de l'éditeur, du diffuseur, du distributeur ou du producteur apparaît en plusieurs langues ou écritures sur les sources principales d'information, la forme retenue est la forme dans la langue ou l'écriture du titre propre. Si ce critère ne s'applique pas, on donne la forme du nom mise en évidence par la typographie ou, à défaut, la première citée.