Consignes de catalogage

Accès titres - Titres uniformes textuels : livres liturgiques de l’Église catholique, rites latins

Sommaire

 

1. introduction

Le fascicule de documentation AFNOR Z 44-059 (1987), Choix des accès à la description bibliographique, recommande un accès Titre uniforme dans les notices bibliographiques décrivant un livre liturgique, afin de regrouper les diverses éditions, quel que soit leur titre propre.

 

2. Liste des principaux livres liturgiques des rites latins

Pour les livres liturgiques des rites latins de l’Église catholique, le principe d’un accès Titre uniforme aux descriptions bibliographiques s’applique aux livres liturgiques postérieurs à la réforme du Concile de Trente, conformément aux recommandations de l’IFLA.

 

Pour les définitions des livres liturgiques et les formes normalisées à retenir, voir la Liste des titres uniformes pour les livres liturgiques des rites latins de l'Église catholique de l’IFLA (traduction française, 2007).

 

Les principaux livres liturgiques sont :

 
  Équivalent latin
Antiphonaire de… Antiphonale…
Bénédiction de…

Benedictio…

Ordo benedicendi…

Ordo benedictionis…

Bréviaire Breviarium
Calendrier liturgique Calendarium…
Canon de la messe Canon missae
Cérémonial… Caeremoniale…
Complétorial Completorium
Diurnal Diurnale
Évangéliaire Evangeliarium
Graduel Graduale

Heures

Attention : ne pas confondre

Liturgie des Heures et

Livre d’Heures (se reporter

au Manuel cité en fin de fiche)

Horae

Homéliaire Homiliarium
Hymnaire Hymnarium
Kyriale Kyriale
Lectionnaire de… Lectionarium…
Liturgie des Heures Liturgia Horarum
Martyrologe Martyrologium
Missel… Missale…
Octavaire Octavarium
Office… Officium…
Ordinaire de la messe Ordo missae
Ordo liturgique Ordo divini Officii
Pontifical Pontificale
Processionnal Processionale
Propre de la messe Proprium missae
Propre de l’Office Proprium Officii
Psautier liturgique Psalterium
Responsorial Responsoriale
Rituel Rituale
Rituel de… Ordo…
Sanctoral de… Sanctorale…
Vespéral Vesperale
 

3. Construction du point d’accès autorisé dans la notice bibliographique

Schéma de la structure du point d’accès autorisé dans la notice bibliographique.

 
Exemple 1 :  
 
ISBD

[Nom normalisé du livre liturgique (rite) (langue)]

ou

[Nom normalisé du livre liturgique (rite) (langue). Extrait]

 
  Intermarc
145  06

$3 numéro de la notice d’autorité titre $w .1..b.fre. $a Nom normalisé du livre liturgique $e rite $m langue

ou  
145  06 $3 numéro de la notice d’autorité titre $w .1..b.fre. $a Nom normalisé du livre liturgique $e rite $m langue $l Extrait
   
  Unimarc
500  11  

$3 numéro de la notice d’autorité titre $a Nom normalisé du livre liturgique $n rite $m langue

ou  
500  11 $3 numéro de la notice d’autorité titre $a Nom normalisé du livre liturgique $n rite $m langue $l Extrait
   
 

Le nom normalisé du livre liturgique et la mention de rite sont reportés depuis la notice d’autorité.

Les mentions de langue, d’extrait ou d’adaptation sont saisies dans la notice bibliographique.

 
Exemple 2 :  
 
ISBD
[Antiphonaire de l’Office (rite romain) (latin)]
 
  Intermarc
145  06   $3 12075218 $w .1..b.fre. $a Antiphonaire de l'Office $e rite romain $m latin
   
  Unimarc
500  11   $3 12075218 $a Antiphonaire de l'Office $n rite romain $m latin
   
 
Exemple 3 :  
 
ISBD
[Propre de l'Office (Aix-en-Provence) (français)]
 
  Intermarc
145  06   $3 13331465 $w.1..b.fre. $a Propre de l'Office $e Aix-en-Provence $m français
   
  Unimarc
500  11   $3 13331465 $a Propre de l'Office $n Aix-en-Provence $m français
   
 
Exemple 4 :  
 
ISBD
[Complétorial (Ordre de saint Benoît) (latin-français)]
 
  Intermarc
145  06   $3 15541735 $w.1..b.fre. $a Complétorial $e Ordre de saint Benoît $m latin-français
   
  Unimarc
500  11   $3 15541735 $a Complétorial $n Ordre de saint Benoît $m latin-français
   
 

Les explications détaillées sur le traitement des livres liturgiques des rites latins se trouvent dans le Manuel de catalogage des livres liturgiques des rites latins de l’Église catholique. I, Texte (BnF, Centre d’études du Saulchoir, CNPL, 2007). Un glossaire figure en fin du document.