Consignes de catalogage

Famille : définition et éléments d'identification

Entité RDA-FR

famille

Date de mise à jour

Familles : définition et éléments d'identification

1.Introduction
2. Conditions de création de l’entité Famille
2.1. Généralités
2.2. Changement de nom d’une famille
2.3.Branches différentes d’une même famille
3. Éléments d’identification
3.1. Choix et structuration des points d'accès autorisés
3.2. Un seul élément d’entrée
3.3. Un élément d’entrée et un élément rejeté
3.4. Systématisation de l'élément additionnel
3.5. Élément additionnel en cas d’homonymie
4. Choix et construction des variantes de point d'accès
5. Relation avec les membres de la famille

 Cette fiche est conforme à RDA-FR. Voir les pages Famille du site RDA-FR.

1.     Introduction

L’entité Famille est, avec les entités Collectivité et Identité publique d’une personne, l’une des composantes de l’entité Agent.

Est considéré comme relevant de la catégorie « famille » un ensemble de personnes liées par la naissance, le mariage, l'adoption, l'union civile ou tout autre statut légal du même ordre, ou un ensemble de personnes qui se présentent elles-mêmes comme une famille.

Cela comprend :

  • les familles royales, les dynasties, les maisons nobiliaires ;
  • les lignées patriarcales et/ou matriarcales ;
  • les groupes d'individus issus du même lignage ;
  • les unités familiales (parents, enfants, etc.) ;
  • l’ensemble des détenteurs successifs d'un titre dans une maison nobiliaire.

 

Exemples 1

Bach [la famille] ; Brontë [la famille] ; Flaviens [la dynastie d'empereurs romains] ; Valois [la dynastie] ; Ducs de Broglie [la maison nobiliaire] ; MacDuffie [le clan].

2.     Conditions de création de l’entité Famille

2.1.  Généralités

On crée une entité Famille dans les cas suivants :

  • identifier et créer une relation de sujet si une ressource se rapporte à plusieurs membres d’une même famille ou à une famille entière ;

Exemple 2

Affichage public

Potonnier, Georges Edmond

Histoire d'un patronyme : essai généalogique / Georges Ed. Potonnier, 1988

Potonnier (famille)

Commentaires

On crée une entité pour la famille Potonnier.

 

  • identifier et créer une relation de création pour une ressource ou un ensemble de ressources produites par plusieurs membres d’une même famille ou par une famille entière.

Exemple 3

Affichage public

Archives de la famille Smith-Lesouëf

NAF 28416 (1-) (cote)

Commentaires

On crée une entité pour la famille Smith-Lesouëf.

2.2.  Changement de nom d’une famille

Si une famille change de nom, une nouvelle entité doit être créée. Une relation est établie entre les différentes entités. Voir le site RDA-FR et la fiche Relations entre agents.

Exemple 4

Windsor (dynastie), nom porté par les membres de la branche britannique de la famille de Saxe-Cobourg-Gotha à partir de 1917.

2.3.  Branches différentes d’une même famille

Quand plusieurs branches d’une même famille sont connues sous des noms différents, on crée une entité pour chaque branche. On établit une relation avec l’entité de la famille d’origine. Voir la fiche Relations entre agents.

Exemple 5

Affichage public

Hohenzollern-Sigmaringen (dynastie) forme internationale

[…]

>> Fait partie de : Hohenzollern (dynastie)

Commentaires

La dynastie Hohenzollern-Sigmaringen est la branche aînée de la dynastie Hollenzollern.

 

Exemple 6

Affichage public

Bourbon, De (famille)

[…]

>> Comprend : Bourbon-Parme, De (famille)

>> Comprend : Bourbon-Sicile, De (famille)

Commentaires

Une relation est établie entre l’entité de la famille de Bourbon et celles des branches de Bourbon-Parme et de Bourbon-Sicile. En revanche, on n’établit pas de relations entre les entités des différentes branches.

3.     Éléments d’identification

On indique un pays associé à la famille si c’est pertinent.

Le cas échéant, on peut indiquer les dates extrêmes de la famille.

Exemple 7

Affichage public

Strauss (famille)    forme internationale

Pays : Autriche

Famille de musiciens : Johann, le père et les trois fils, Johann, Eduard et Josef, chefs d'orchestre et compositeurs

Forme(s) associée(s) :

>> A pour membre : Strauss, Johann (1804-1849)

>> A pour membre : Strauss, Eduard (1910-1969)

>> A pour membre : Strauss, Eduard (1835-1916)

>> A pour membre : Strauss, Josef (1827-1870)

>> A pour membre : Strauss, Johann (1825-1899)

Source(s) :

Compás de tres por cuatro : la vida y la música de la familia Strauss, de Viena / Jerome Pastene, 1958

Dictionnaire biographique des musiciens / Théodore Baker, Nicolas Slonimsky, 1995

3.1.  Choix et structuration des points d'accès autorisés

3.1.1.   Langue et écriture

Comme pour les noms de personne, on retient comme forme à valeur internationale la forme nationale du nom de famille, redoublée, le cas échéant, d’une translittération. Voir le site RDA-FR.

3.1.2.   Construction du point d’accès autorisé

Pour construire les points d’accès autorisés, le choix de l’élément d’entrée suit les règles établies pour les noms de personne. Voir dans la rubrique « Consignes de catalogage » les fiches relatives aux usages nationaux des noms de personne.

3.2.  Un seul élément d’entrée

 

Exemples 8

Hugo (famille)    forme internationale

Becquerel (famille)    forme internationale

Bernadotte (dynastie)    forme internationale

McCarthy (famille)    forme internationale

3.3.  Un élément d’entrée et un élément rejeté

Si les usages nationaux le demandent, on établit un élément d’entrée et un élément rejeté.

Exemple 9

Affichage public

Garceval, De (famille)    forme internationale

 

 Attention : la particule n’est pas toujours mentionnée dans les titres des ouvrages relatifs à une famille. On la rétablit dans l’entité Famille si les personnes associées à cette famille la portent.

 

  Exemple 10

Affichage public

Hangest, D’ (famille)    forme internationale

Source(s) :

Histoire d'un nom, les Hangest / Jeanine Noury-d'Hangest, 2007

 

Exemple 11

Affichage public

Costa, Da (famille)    forme internationale    portugais

Commentaires

Famille portugaise. La particule « da » est rejetée.

3.4.  Systématisation de l'élément additionnel

Le type de famille (voir le site RDA-FR) figure en élément additionnel dans tous les points d’accès. On utilise les termes : famille, clan, dynastie, frères ou sœurs.

Exemple 12

Affichage public

Fournier (famille)    forme internationale

 

Exemple 13

Affichage public

Árpád (dynastie)    forme internationale

3.5.  Élément additionnel en cas d’homonymie

On distingue les familles homonymes en ajoutant en élément additionnel (voir le site RDA-FR), par ordre de priorité :

  • le lieu associé à la famille ;
  • la profession ou occupation de la famille ;
  • une date associée à la famille.

Exemple 14

Affichage public

Collin (famille ; Mayenne, France)    forme internationale

Collin (famille ; musiciens)    forme internationale

4.     Choix et construction des variantes de point d'accès

Le choix des variantes de point d'accès suit les règles établies pour les noms de personne. Voir dans la rubrique « Consignes de catalogage » les fiches relatives aux usages nationaux des noms de personne.

On établit des variantes de points d'accès pour :

  • les autres formes du nom de famille attestées. Comme pour les personnes, on n’établit pas de variante pour les formes non attestées, soit dans les ressources associées à la famille, soit dans les outils de référence ;
  • les noms de famille composés : on établit des variantes  aux différents éléments du nom en appliquant les usages nationaux.

 Quand les usages nationaux et les sources de référence indiquent des noms de famille au pluriel, on suit cet usage. On établira des variantes de point d’accès pour les formes au singulier du nom, les formes masculine et féminine, quand elles sont attestées, si les usages nationaux le demandent

Exemple 15

Affichage public

Šeremetevy (famille)    forme internationale    translit.-ISO russe

Шереметевы (famille) forme internationale russe

[…]

Forme(s) rejetée(s) :

< Šeremetev (famille) translit.-ISO russe

< Шереметев (famille) russe

< Šeremeteva (famille) translit.-ISO russe

< Шереметевa (famille) russe

Format Intermarc-NG

120 $a Šeremetevy $e famille $A forme savante ou à valeur internationale $E Latn $T système ISO de translittération complète $L rus
120 $a Шереметевы $e famille $A forme savante ou à valeur internationale $E Cyrl $L rus

420 $a Šeremetev $e famille $E Latn $T système ISO de translittération complète $L rus
420 $a Шереметев $e famille $E Cyrl $L rus
420 $a Šeremeteva $e famille $E Latn $T système ISO de translittération complète $L rus
420 $a Шереметева $e famille $E Cyrl $L rus

Commentaires

Le point d'accès autorisé est la forme au pluriel, selon l’usage national russe. Les deux premières variantes de point d'accès sont les formes au masculin singulier ; les deux autres variantes de points d'accès sont les formes au féminin singulier.

 

Lorsqu’il existe une forme d’usage courant en France, bien établie dans les sources de référence françaises, on ajoute un point d’accès autorisé fondé sur cette forme d’usage courant. Voir le site RDA-FR.   

Exemple 16

Affichage public

Habsbourg (dynastie) forme courante français

Habsburg (dynastie) forme internationale allemand

Format Intermarc-NG

120 $a Habsbourg $e dynastie $A forme courante $E Latn $L fre
120 $a Habsburg $e dynastie $A forme savante ou à valeur internationale $E Latn $L ger

 On n’établit pas de variante de point d’accès aux particules quand cela ne correspond pas aux usages nationaux de choix de l’élément d’entrée.

Exemples 17

Bretón de los Herreros : on établit une variante à « Herreros, Bretón de los » et à « Los Herreros, Bretón de » mais pas à « De los Herreros, Breton » (usage espagnol)

 Pour Garceval, De : pas de variante à « De Garceval » (usage français)

4.1.1.   Titres héréditaires

Si les membres de la famille portent un titre héréditaire distinct du nom de famille, et que ce titre est utilisé pour désigner la famille, indiquer ce titre en variante de point d’accès en utilisant le nom propre contenu dans le titre en élément d’entrée. Voir le site RDA-FR.

Exemple 18

Affichage public

Laval, de (famille)     forme internationale

[…]

Forme(s) rejetée(s) :

< Laval, comtes de

5.     Relation avec les membres de la famille

Voir la fiche Relations entre agents.