Consignes de catalogage

Émissions et séries (radio, télévision, création web)

Sommaire

   

1. Introduction

Les notices d'autorité titres conventionnels créées pour des œuvres télévisuelles et radiophoniques doivent être établies selon les règles présentées ci-après.

   

On distingue :

 

- Les séries, quel que soit leur canal de diffusion : radio, télévision, web ou autre

Une série télévisée ou radiophonique est, soit une œuvre de fiction qui se déroule en plusieurs parties d’une durée généralement équivalente appelées épisodes, soit un ensemble de documentaires. Le lien entre les épisodes ou les numéros peut être l’histoire, les personnages ou le thème de la série.

La série relève d’une logique de « stock », terme professionnel qui désigne dans le monde de l’audiovisuel une production destinée à une exploitation pérenne et donc rediffusable.

 

- Les émissions, quel que soit leur canal de diffusion : radio, télévision, web ou autre

Par opposition à la série, l’émission relève d’une logique de « flux », terme professionnel qui désigne dans le monde de l’audiovisuel une production destinée à une exploitation ponctuelle, éphémère ou quotidienne, et qui n’est qu’exceptionnellement rediffusable. Les conditions d'enregistrement de l'émission sont celles du direct, avec l'idée que celui-ci est fait sur un plateau.

 

Les téléfilms sont traités comme les films (voir la fiche Œuvres cinématographiques) à l’exception de la forme de l’œuvre, qui sera codée avec une valeur spécifique téléfilm.

2. Forme de l’œuvre

Pour indiquer qu’il s’agit d’une œuvre télévisuelle ou radiophonique, on donne la forme de l’œuvre dans une zone codée. La forme est également ajoutée en élément additionnel des points d’accès (voir paragraphe 3).

 
Exemple 1 : voir la notice
 
Affichage public
Buffy the vampire slayer (série télévisée) forme internationale anglais
[…]
Forme de l’œuvre : Série télévisée. Série télévisée de fiction. Série télévisée fantastique. Moyen métrage
 
  Intermarc
043  ..   $o au
061  .. $a st $f stf $g stfa $k mm
145  03   $w 0..b.eng. $a Buffy the vampire slayer $f série télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Buffy the vampire slayer $n série télévisée
   
 
Exemple 2 : voir la notice
 
Affichage public
Thalassa (émission télévisée) forme internationale
[…]
Forme de l’œuvre : Émission télévisée. Émission télévisée documentaire. Émission télévisée culturelle. Long métrage
 
  Intermarc
043  ..   $o au
061  .. $a et $f etd $e etcu $k ml
145  03   $w 0..b.fre. $a Thalassa $f émission télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Thalassa $n émission télévisée
[…]  
   
 
Exemple 3 : voir la notice
 
Affichage public
Le masque et la plume (émission radiophonique) forme internationale français
[…]
Forme de l’œuvre : Émission radiophonique. Émission radiophonique sur le cinéma. Émission radiophonique littéraire
 
  Intermarc
043  ..   $o au
061  .. $a er $h erci $h erli
145  0#   $w 0..b.fre. $a Le |masque et la plume $f émission radiophonique
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Le Masque et la Plume $n émission radiophonique
[…]  
   
 
Exemple 4 : voir la notice 
 
Affichage public
Noob (web-série) forme internationale
[…]
Forme de l’œuvre : Web-série
 
  Intermarc
043  ..   $o au
061  .. $a ws
145  0#   $w 0..b.eng. $a Noob $f web-série
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Noob $n web-série
[…]  
 
Exemple 5 :  voir la notice 
 
Affichage public
Nos guerres d’Algérie (web-documentaire)   forme internationale français
[…]
Forme de l’œuvre : Web-documentaire. Court métrage
 
  Intermarc
043  ..   $o au
061  .. $d wd $k mc
145  0#   $w .0..b.fre. $a Nos guerres d'Algérie $f web-documentaire
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Nos guerres d'Algérie $n web-documentaire
[…]  

3. Point d’accès autorisé représentant l’œuvre

Les œuvres sont considérées comme des œuvres collectives sans auteur principal et sont, par conséquent, cataloguées comme des anonymes par excès d’auteurs.

Le point d’accès autorisé est constitué du titre privilégié de l’œuvre, dans la langue originale.

 

Le titre est toujours suivi de la forme de l’œuvre en élément additionnel, à choisir entre :

émission télévisée

série télévisée

émission radiophonique

série radiophonique

téléfilm

web-série

web-documentaire

 

On emploie toujours le mot série et non feuilleton.

 

Exemples :

Capital (émission télévisée)

Baron noir (série télévisée)

Répliques (émission radiophonique)

Gunsmoke (série radiophonique)

Mort d’un guide (téléfilm)

4. Titre(s) parallèle(s)

Lorsque le titre original de l’œuvre télévisuelle ou radiophonique est dans une langue s’écrivant dans un système d’écriture autre que les caractères latins :

Le point d’accès autorisé est dans la langue originale translittérée selon les normes en vigueur (voir la liste des systèmes de translittération) ;

le titre en caractères originaux doit figurer en titre parallèle.

 
Exemple 6 :  voir la notice
 
Affichage public
Utawarerumono (série télévisée) forme internationale translit.-non ISO japonais
ぅたゎれるもの (série télévisée) forme internationale japonais
[…]
Forme de l’œuvre : Série télévisée. Série télévisée de fiction. Série télévisée d’aventures et d’action. Série télévisée fantastique. Moyen métrage. Animation
 
  Intermarc
145  03   $w .0..bxjpn. $a Utawarerumono $f série télévisée
145  03 $w .0..4.jpn. $a ぅたゎれるもの $f série télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0f $8 frejpn $9 0 $a Utawarerumono $n série télévisée
730  .. $7 ba0yda0y $8 frejpn $9 0 $a ぅたゎれるもの $n série télévisée
   
 

5. Variante(s) de titre

Doivent figurer dans la notice d’autorité comme variantes du titre :

Toute variante dans la langue originale. Certaines séries télévisées sont souvent diffusées sous des titres différents dans leur propre pays. Par exemple, la série télévisée « Kate Columbo » (« Madame Columbo » en version française) a connu trois variantes de titres en une seule saison de 13 épisodes (« Kate the detective », « Kate loves a mystery », « Mrs Columbo ») ;

Tout titre dans la ou les langues des documents catalogués.

 

Les séries télévisées sont parfois diffusées sous des titres différents selon les pays.

Toute variante de titre doit comporter le même élément additionnel que le point d’accès autorisé, en français.

 
Exemple 7 :  voir la notice
 
Affichage public

The avengers (série télévisée) forme internationale anglais

Forme(s) rejetée(s) :

< Chapeau melon et bottes de cuir (série télévisée) français

< The new avengers (série télévisée) anglais

< Les vengeurs (série télévisée) français

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.eng. $a The |avengers $f série télévisée
445  03 $w ....b.fre. $a Chapeau melon et bottes de cuir $f série télévisée
445  03 $w ....b.eng. $a The |new avengers $f série télévisée
445  03 $w ....b.fre. $a Les |vengeurs $f série télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a The avengers $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Chapeau melon et bottes de cuir $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a The new avengers $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Les vengeurs $n série télévisée
   
 

6. Liens aux agents

6.1. Auteur de l'idée originale

On peut établir un lien vers la notice d’autorité Nom de personne correspondant à l'auteur de l'idée originale de l'émission ou de la série. Le réalisateur n'est mentionné que s’il est également l'auteur de l'idée originale. Lorsque l’œuvre a été conçue conjointement par plusieurs personnes, on établit un lien vers chacune d’elles.

 

Le nom de l'auteur de l'idée originale est introduit par la formule « Sur une idée originale de : ». Dans la notice d’autorité Nom de personne, c’est la formule « Auteur de l'idée originale de : » qui figure.

 
Exemple 8 :  voir la notice
 
Affichage public
Apostrophes (émission télévisée) forme internationale français
[…]
>> << Sur une idée originale de : Pivot, Bernard (1935-....)
 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.fre. $a Apostrophes $f émission télévisée
321  ##   $r Sur une idée originale de : $3 11919960 $9 100 $w.0.2b..... $a Pivot $m Bernard $d 1935-....
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Apostrophes $n émission télévisée
500  .. $5 xxxxa $0 Sur une idée originale de : $3 11919960 $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Pivot $b Bernard $f 1935-….
   
Commentaires
Les formules « Sur une idée originale de » et «Est à l’origine de » sont à rédiger par les catalogueurs, à la fois dans la TIC et dans la PEP.
 
Exemple 9 :  voir la notice
 
Affichage public
Les petits meurtres d’Agatha Christie (série télévisée) forme internationale français
[…]

>> << Sur une idée originale de : Giafferi, Anne

>> << Sur une idée originale de : Magellan, Murielle (1967-….)

 
  Intermarc
145  03   $w.0..b.fre. $a Les |petits meurtres d’Agatha Christie $f série télévisée
321  ..   $r Sur une idée originale de $3 13191941 $9 100 $w .0..b..... $a Giafferi $m Anne
321  .. $r Sur une idée originale de $3 14476389 $9 100 $w .0.2b..... $a Magellan $m Murielle $d 1967-....
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Les petits meurtres d’Agatha Christie $n émission télévisée
500  .. $5 xxxxa $0 Sur une idée originale de $3 13191941 $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Giafferi $b Anne
500  .. $5 xxxxa $0 Sur une idée originale de $3 14476389 $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Magellan $b Murielle $f 1967-....
   
Commentaires
Les formules « Sur une idée originale de » et «Est à l’origine de » sont à rédiger par les catalogueurs, à la fois dans la TIC et dans la PEP.
 

6.2. Présentateur

Pour une émission dont on ne connaît pas l’auteur de l’idée originale mais dont le présentateur est emblématique, on peut établir un lien vers la notice d’autorité Nom de personne correspondant au présentateur de l'émission.

 

Le nom du présentateur est introduit par la formule « Présenté par : ». Dans la notice d’autorité Nom de personne, c’est la formule « Présentateur de : » qui figure.

 
Exemple 10 :  voir la notice
 
Affichage public
Questions pour un champion (émission télévisée) forme internationale
[…]
>> << Présenté par : Lepers, Julien (1951-....)
 
  Intermarc
145  03   $w.0..b.fre. $a Questions pour un champion $f émission télévisée
321  ##   $r Présenté par : $3 11912520 $9 100 $w.0.2b..... $a Lepers $m Julien $d 1951-....
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Questions pour un champion $n émission télévisée
500  .. $5 xxxxa $0 Présenté par : $3 11912520 $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Lepers $b Julien $f 1951-….
   
Commentaires
Les formules « Présenté par » et « Présentateur de » est à rédiger par les catalogueurs, à la fois dans la TIC et dans la PEP.

7. Notes sur l’œuvre

 

7.1. Typologie de l’émission ou de la série

La typologie de l’émission ou de la série est donnée en zone codée, selon la terminologie suivante.

 

7.1.1. Pour une émission

Métrage

Long métrage

Moyen métrage

Court métrage

Métrage divers

 

Genre général

Documentaire

 

Genre précis

Emission animalière

Émission culturelle

Émission d’actualités

Émission de divertissement

Émission de faits divers

Emission de sketches humoristiques

Émission de téléréalité

Émission économique

Émission historique

Émission littéraire

Émission musicale

Émission pédagogique

Émission politique

Émission religieuse

Émission sportive

Émission sur le cinéma

Talk-show

 
Exemple 11 :  voir la notice
 
Affichage public
Capital (émission télévisée) forme internationale français
Forme de l’œuvre : Émission télévisée. Émission télévisée documentaire. Émission télévisée économique
 
  Intermarc
043 $o au
061 $a et $d etd $e etec $k ml
145  03   $w.0..b.fre. $aCapital $f émission télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Capital $n émission télévisée
   
 

7.1.2. Pour une série

Métrage

Long métrage

Moyen métrage

Court métrage

Métrage divers

 

Genre général

Fiction

Documentaire

Art vidéo

 

Genre précis

Série biographique

Série catastrophe

Série d'arts martiaux

Série d'aventures et d'action

Série de comédie

Série de guerre

Série de science-fiction

Série d'horreur

Série littéraire

Série érotique

Série fantastique

Série historique

Série musicale

Série policière ou judiciaire

Série pornographique

 
Exemple 12 :  voir la notice
 
Affichage public
Signé Furax (série radiophonique) forme internationale
[…]
Forme de l’œuvre : Série radiophonique. Série radiophonique de comédie
 
  Intermarc
043  .. $o au
061  .. $a sr $i srco
145  0#   $w .0..b.fre. $a Signé Furax $f série radiophonique
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Signé Furax $n série radiophonique
   
 

7.2. Date(s) et pays associés à l’œuvre

On donne comme date de l’œuvre en zone codée la date de première diffusion.

 
Exemple 13 :  
 
Affichage public
Bron (série télévisée) forme internationale suédois
[...]
Date de l’œuvre : 2011
 
  Intermarc
008   840925110119zzmmm 2011 210
145  03   $w.0..b.swe. $a Bron $f série télévisée
   
  Unimarc
103 $a 2011
230  .. $7 ba0yba0y $8 freswe $9 0 $a Bron $n série télévisée
   
 

On donne en note dédiée les dates de première et dernière diffusions en France et celles de première et dernière diffusions dans le pays d’origine si besoin.

   
Exemple 14 :  voir la notice
 
Affichage public
Downton abbey (série télévisée) forme internationale anglais
[…]

Première diffusion (radio, télévision) : Grande-Bretagne , 2010-09-26 , sur la chaîne ITV . –

Première diffusion (radio, télévision) : France , 2011-12-10 , sur la chaîne TMC

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.eng. $a Downton abbey $f série télévisée
[…]  
609  ..   $r dif1 $p gb $d 2010-09-26 $t sur la chaîne ITV
609  .. $r dif1 $p fr $d 2011-12-10 $t sur la chaîne TMC
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Downton abbey $n série télévisée
349  .. $r Première diffusion (radio, télévision) $p Grande-Bretagne $d 2010-09-26 $t sur la chaîne ITV
349  .. $r Première diffusion (radio, télévision) $p France $d 2011-12-10 $t sur la chaîne TMC
   
 
Exemple 15 :  voir la notice
 
Affichage public

Lectures pour tous (émission télévisée) forme internationale français

Première diffusion (radio, télévision) : France, 1953-03-27, sur la première chaîne de l'ORTF

Dernière diffusion (radio, télévision) : France, 1968-05-08, sur la première chaîne de l'ORTF

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.fre.. $a Lectures pour tous $f émission télévisée
[…]  
609  .. $r dif1 $p fr $d 1953-03-27$t sur la première chaîne de l'ORTF
609  .. $r dif9 $p fr $d 1968-05-08$t sur la première chaîne de l'ORTF
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Lectures pour tous $n émission télévisée
349  .. $r Première diffusion (radio, télévision) $p France $d 1953-03-27 $t sur la première chaîne de l'ORTF
349  .. $r Dernière diffusion (radio, télévision) $p France $d 1968-05-08 $t sur la première chaîne de l'ORTF
   
 

On considère que le pays associé à l’œuvre est celui de la société de production. On ne donne l’information que si elle est connue de façon certaine (voir les Sources). Pour une co-production, on utilise le code de pays ISO zz (nationalité multiple) ; on décline par ailleurs les pays concernés dans les champs correspondants, sous forme codée.

 
Exemple 16 :  
 
Affichage public

Les mondes engloutis (série télévisée) forme internationale français

Pays : France / Japon
 
  Intermarc
008   840925110119zzmmm 1958 210
040  ##   $a fr $a jp
145  03 $w.0..b.fre. $a Les |mondes engloutis $f série télévisée
   
  Unimarc
102  .. $a FR $a JP
230  .. $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Les mondes engloutis $n série télévisée
   
Commentaires
Coproduction franco-japonaise.
 

7.3. Historique de l’œuvre

Dans le cas d’une série, on peut mentionner dans une note sur l’historique de l’œuvre le nombre de saisons et, si dénombrable, le nombre d’épisodes dans la saison sous la forme suivante : « X saisons de Y épisodes ».

 
Exemple 17 :  voir la notice
 
Affichage public
Downton Abbey (série télévisée) forme internationale anglais
[…]

Note(s) sur l’œuvre :

Comprend 6 saisons et 52 épisodes

 
  Intermarc
145  03   $w.0..b.eng. $a Downton Abbey $f série télévisée
[…]  
630  ##   $a Comprend 6 saisons et 52 épisodes
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Downton abbey $n série télévisée
300 1. $a Historique de l’œuvre : Comprend 6 saisons et 52 épisodes
   
 

8. Langue de l’émission ou de la série

 

Pour caractériser la langue de l’émission ou de la série, on utilise le ou les code(s) de langue ISO correspondant à la langue originale des dialogues de l’œuvre sans prendre en compte le générique. Si la version originale de l'œuvre donne à voir ou à entendre un contenu textuel en plusieurs langues sans qu'il soit possible de déterminer clairement laquelle de ces langues est nettement prédominante, on utilise le code ISO mmm (langues multiples) ; on énumère par ailleurs les langues concernées dans les champs correspondants, sous forme codée.

 
Exemple 18 :  
 
Affichage public
Bron (série télévisée) forme internationale suédois
[...]

Langue(s) : suédois, danois

Forme(s) rejetée(s) :

< Broen (série télévisée) forme internationale danois

 
  Intermarc
008   840925110119zzmmm 2011 210
041 $a swe $a dan
145  03   $w .0..b.swe. $a Bron $f série télévisée
445  03 $w .0..b.dan. $a Broen $f série télévisée
   
  Unimarc
101  0.   $a swe $a dan
230  .. $7 ba0yba0y $8 freswe $9 0 $a Bron $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 fredan $9 $a Broen $n série télévisée
   
Commentaires
Dans cette série, des crimes ont lieu aux alentours du pont de l'Øresund, reliant Copenhague (Danemark) et Malmö (Suède). De ce fait, les forces de police des deux pays sont amenées à collaborer. Les deux langues sont représentées à part égale dans les épisodes.
 

9. Lien entre œuvres

9.1. Œuvres adaptées d’une œuvre préexistante

Lorsque l’œuvre est une adaptation ou est inspirée d’une œuvre préexistante, on fait un lien à la notice d’autorité de cette œuvre préexistante. Pour une adaptation d'une partie d’œuvre textuelle pour laquelle il n'existe qu'une notice d’autorité pour l'ensemble de l'œuvre, on fait le lien vers cette notice. On peut préciser en note sur l’historique de l’œuvre la partie adaptée.

 

Si la notice d’autorité n’existe pas pour l’œuvre préexistante, on mentionne le nom de l’auteur et le titre de l’œuvre dans une note sur l’historique de l’œuvre.

 

On utilise la formule introductive « Adapté de ». Dans le cas d’une note, on rédige sous la forme suivante : « Adapté de <nom de l’auteur, du compositeur, etc.> "Titre"

 
Exemple 19 :  voir la notice
 
Affichage public
Gunsmoke (série télévisée) forme internationale anglais
[…]
>> << Adapté de : Gunsmoke (série radiophonique)
 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.eng. $a Gunsmoke $f série télévisée
301  7. $3 12314256 $t Gunsmoke (série radiophonique)
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Gunsmoke $n série télévisée
530 .. $5 xxz $0 Inspiré de : $3 12314256 $a Gunsmoke (série radiophonique)
   
 

9.2. Œuvres dérivées

Les spin-off, ou séries dérivées, donnent lieu à une nouvelle création.

 
Exemple 20 :  voir la notice
 
Affichage public

CSI, crime scene investigation (série télévisée) forme internationale anglais

Forme(s) rejetée(s) :

< CSI (série télévisée) anglais

< Les experts (série télévisée) français

Forme(s) associée(s) :

>> << Voir aussi : CSI, Miami (série télévisée)

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.eng. $a CSI, crime scene investigation $f série télévisée
301  .. $r A pour œuvre dérivée $3 17772721 $t CSI, Miami (série télévisée)
445  03 $w ....b.eng. $a CSI $f série télévisée
445  03 $w ....b.fre. $a Les |experts $f série télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a CSI, crime scene investigation $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a CSI $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Les experts $n série télévisée
530  .. $5 xxz $0 Voir aussi $3 17772721 $a CSI, Miami (série télévisée)
   
Commentaires
La série « Les Experts (CSI: Crime Scene Investigation) » a donné naissance à des séries dérivées comme « Les Experts : Miami » et « Les Experts : Manhattan ».
 
Exemple 21 : voir la notice
 
Affichage public

CSI, Miami (série télévisée) forme internationale anglais

Forme(s) rejetée(s) :

< Les experts Miami (série télévisée) français

Forme(s) associée(s) :

>> << Voir aussi : CSI, crime scene investigation (série télévisée)

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.eng. $a CSI, Miami $f série télévisée
301  .. $r Dérivé de $3 15544830 $t CSI, crime scene investigation (série télévisée)
445  03 $w ....b.fre. $a Les |experts Miami $f série télévisée
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a CSI, Miami $n série télévisée
430  .. $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Les experts Miami $n série télévisée
530  .. $5 xxz $0 Voir aussi $3 15544830 $a CSI, crime scene investigation (série télévisée)
   
Commentaires
La série « Les Experts : Manhattan » est un spin-off de la série « Les Experts (CSI: Crime Scene Investigation) ».
 

9.3. Lien avec des œuvres musicales

On peut créer un lien vers la musique spécifiquement composée pour l’émission ou la série.

 
Exemple 22 :  voir la notice
 
Affichage public
Les Shadoks (série télévisée) forme internationale français
[…]

Forme(s) associée(s) :

>> << A pour musique Cohen-Solal, Robert (1943-….) [Les |Shadoks]

 
  Intermarc
145  03   $w .0..b.fre. $a Les |Shadoks $f série télévisée
320  2. $3 17756913 $9 144 $a Cohen-Solal $m Robert $d 1943-…. $t [Les |Shadoks]
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Les Shadoks $n série télévisée
540  .. $5 xxz $3 17756913 $a Cohen-Solal $b Robert $f 1943-…. $t [Les Shadoks]
   
 

10. Note publique sur les sources

Les sources internet à utiliser sont dans cet ordre :

le catalogue de l’Inathèque : http://inatheque.ina.fr ;

les sites internet des émissions ou séries ;

Wikipédia.

 

Les ouvrages de référence sont les suivants :

Dictionnaire des séries télévisées / sous la direction de Nils C. Ahl et Benjamin Fau, 2016 ;

Les Fictions françaises à la télévision : Tome 1 1945-1990, tome 2 1991-1996 / Jean-Marc Doniak, 1998 ;

Télé feuilletons : le dictionnaire de toutes les séries et de tous les feuilletons télévisés depuis les origines de la télévision / Jean-Jacques Jelot-Blanc, 1993 ;

Sériescopie : guide thématique des séries télé / Pierre Sérisier, Marjolaine Boutet, Joël Bassaget, 2011 ;

Le meilleur des séries / Martin Winckler, 2007 ;

Radio Mystères / Jacques Baudou et Jean-Jacques Schléret, 1997 ;

Les feuilletons historiques de la télévision française, Merveilleux, fantastique et science-fiction à la télévision française / par Jacques Baudou et Jean-Jacques Schléret, 1996 ;

Les grandes séries américaines des origines à 1970, Les grandes séries américaines de 1970 à nos jours / Alain Carrazé, 1995 ;

Anthologie des séries : les séries américaines / Didier Liardet, éditions Yris, 2004- ;

Anthologie des séries d'espionnage : américaines & britanniques, des années 50 à nos jours / Didier Liardet, éditions Yris, 2009.

 

11. Note de regroupement par domaines

   
Exemple 23 :  voir la notice
 
Affichage public
Dallas (série télévisée)
[…]
Domaine(s) : 791
 
  Intermarc
145  03   $w.0..b….. $a Dallas $f série télévisée
[...]  
624  ##   $a 791
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Dallas $n série télévisée
686  .. $a 791 $c Audiovisuel $2 Note de regroupement par domaines
   
 
Exemple 24 :  
 
Affichage public
Politique (émission radiophonique) forme internationale français
[...]
Domaine(s) : 791. - 300
 
  Intermarc
145  0#   $w.0..b.fre. $a Politique $f émission radiophonique
[…]  
624  ## $a 791
624  ## $a 300
   
  Unimarc
230  ..   $7 ba0yba0y $8 fre $9 0 $a Politique $n émission radiophonique
686  .. $a 791 $c Audiovisuel $2 Note de regroupement par domaines
686  .. $a 300 $c Sciences sociales. Sociologie $2 Note de regroupement par domaines